[ویکی نور] مغازی تاریخ جنگهای پیامبر(ص) (ترجمه). «مغازی: تاریخ جنگ های پیامبر(ص)»، ترجمه فارسی کتاب «المغازی» اثر محمد بن عمر واقدی (متوفی 207ق) است که با قلم شیوا و رسای محمود مهدوی دامغانی، برگردان شده است.
مترجم، بخشی از کتاب را در سال 1359 برگردانده و باقی را در سال های بعدی، ترجمه کرده است.
مترجم این اثر، کتاب های مختلفی را به فارسی برگردانیده و قلمی شیوا و دلنشین دارند و ترجمه ایشان نیز روان و جاذبه دار است .
ایشان برای گزینش این کتاب جهت ترجمه، شش دلیل در مقدمه ای که بدان افزوده، آورده است؛ از جمله گوید: اهمیت مقام علمی و فضل واقدی، چنان است که نه تنها کتاب او، بلکه آثار دیگرش هم از همان قرن سوم هجری مورد استفاده و استناد دیگر مؤلفان و نویسندگان قرار گرفته است و غالبا به کتاب های او اعتماد داشته اند و مطالب نقل شده از دیگران را با مطالب واقدی، معیار زده اند و بدون تردید هیچ کتابی در سیره و مغازه، به اهمیت مغازی ابن اسحاق و مغازی واقدی نیست .
ایشان برای اثبات مدعای خود از بلاذری، ابواسحاق، ابراهیم ثقفی، مسعودی، طبری، ابن اثیر، ابوالفدا، نویری و ابن ابی الحدید نام برده است که به مغازی واقدی استناد کرده اند. بی تردید اینان گاه به مغازی واقدی استناد کرده اند؛ اما باید پذیرفت که همه مؤلفان و نویسندگان به گفته او، استناد نکرده اند. همچنین به تمام گفته های او نیز اعتماد نکرده اند. استناد در چند مورد، دلیل بر برتری مقام علمی نمی شود. پیش تر نیز گفتیم که شماری از پیشوایان مذاهب و محدثان، کتاب او را فاقد اعتبار دانسته اند. بهتر بود مترجم محترم، دلیل ارائه می داد که چه کسی و کجا مطالب واقدی را ضابطه درستی مطالب دیگران قرار داده است .
اما اینکه نوشته اند: «بی تردید بهترین کتاب است»، خوب بود ایشان نخست کتاب های سیره و مغازی ابن هشام، طبقات ابن سعد، سیره ذهبی، ابن کثیر، صالحی شامی، مقریزی را ملاحضه می فرمود که مستند و با تجزیه و تحلیل بیشتر نوشته شده اند .
مترجم، بخشی از کتاب را در سال 1359 برگردانده و باقی را در سال های بعدی، ترجمه کرده است.
مترجم این اثر، کتاب های مختلفی را به فارسی برگردانیده و قلمی شیوا و دلنشین دارند و ترجمه ایشان نیز روان و جاذبه دار است .
ایشان برای گزینش این کتاب جهت ترجمه، شش دلیل در مقدمه ای که بدان افزوده، آورده است؛ از جمله گوید: اهمیت مقام علمی و فضل واقدی، چنان است که نه تنها کتاب او، بلکه آثار دیگرش هم از همان قرن سوم هجری مورد استفاده و استناد دیگر مؤلفان و نویسندگان قرار گرفته است و غالبا به کتاب های او اعتماد داشته اند و مطالب نقل شده از دیگران را با مطالب واقدی، معیار زده اند و بدون تردید هیچ کتابی در سیره و مغازه، به اهمیت مغازی ابن اسحاق و مغازی واقدی نیست .
ایشان برای اثبات مدعای خود از بلاذری، ابواسحاق، ابراهیم ثقفی، مسعودی، طبری، ابن اثیر، ابوالفدا، نویری و ابن ابی الحدید نام برده است که به مغازی واقدی استناد کرده اند. بی تردید اینان گاه به مغازی واقدی استناد کرده اند؛ اما باید پذیرفت که همه مؤلفان و نویسندگان به گفته او، استناد نکرده اند. همچنین به تمام گفته های او نیز اعتماد نکرده اند. استناد در چند مورد، دلیل بر برتری مقام علمی نمی شود. پیش تر نیز گفتیم که شماری از پیشوایان مذاهب و محدثان، کتاب او را فاقد اعتبار دانسته اند. بهتر بود مترجم محترم، دلیل ارائه می داد که چه کسی و کجا مطالب واقدی را ضابطه درستی مطالب دیگران قرار داده است .
اما اینکه نوشته اند: «بی تردید بهترین کتاب است»، خوب بود ایشان نخست کتاب های سیره و مغازی ابن هشام، طبقات ابن سعد، سیره ذهبی، ابن کثیر، صالحی شامی، مقریزی را ملاحضه می فرمود که مستند و با تجزیه و تحلیل بیشتر نوشته شده اند .