مرکز ترجمه قرآن مجید به زبان های خارجی. مرکز ترجمۀ قرآن مجید به زبان های خارجی
(یا: مؤسسۀ فرهنگی ترجمان وحی) در ۱۳۷۳ش با سرمایۀ سازمان اوقاف و امور خیریه و همکاری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در قم تأسیس شد و در ۱۳۸۳ به صورت یک مرکز مستقل درآمد. هدف اصلی این مرکز ارائۀ ترجمه های صحیح و روان از قرآن مجید به زبان های زنده دنیا و مقابله با ترجمه های نادرست و تحریف شده است. برای رسیدن به این هدف، این مرکز در ابتدا به جمع آوری و تهیۀ شناسنامۀ ترجمه های چاپی موجود قرآن مجید به زبان های گوناگون، که در نوع خود در دنیا بی نظیر است، پرداخت. تاکنون (۱۳۸۷ش) تعداد آن ها به ۵۲۸۰ جلد رسیده که توسط ۱۱۹۵ مترجم به ۱۰۸ زبان ترجمه و چاپ شده است. سپس از قرآن پژوهان، زبان دانان و صاحب نظران در زمینه های ارزیابی ترجمه های موجود و ارائۀ ترجمۀ صحیح قرآن به چند زبان خارجی دعوت به عمل آورد. این مرکز تاکنون ترجمۀ قرآن کریم به زبان های انگلیسی، فرانسه، ترکی آذربایجانی، چینی و ترکی استانبولی را به انجام رسانده است. از دیگر فعالیت های این مرکز می توان به تدوین کتاب شناسی جامع ترجمه های فارسی موجود از قرآن؛ طرح ترجمۀ گروهی قرآن به زبان فارسی؛ و انتشار مجله ترجمان وحی اشاره کرد.
(یا: مؤسسۀ فرهنگی ترجمان وحی) در ۱۳۷۳ش با سرمایۀ سازمان اوقاف و امور خیریه و همکاری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در قم تأسیس شد و در ۱۳۸۳ به صورت یک مرکز مستقل درآمد. هدف اصلی این مرکز ارائۀ ترجمه های صحیح و روان از قرآن مجید به زبان های زنده دنیا و مقابله با ترجمه های نادرست و تحریف شده است. برای رسیدن به این هدف، این مرکز در ابتدا به جمع آوری و تهیۀ شناسنامۀ ترجمه های چاپی موجود قرآن مجید به زبان های گوناگون، که در نوع خود در دنیا بی نظیر است، پرداخت. تاکنون (۱۳۸۷ش) تعداد آن ها به ۵۲۸۰ جلد رسیده که توسط ۱۱۹۵ مترجم به ۱۰۸ زبان ترجمه و چاپ شده است. سپس از قرآن پژوهان، زبان دانان و صاحب نظران در زمینه های ارزیابی ترجمه های موجود و ارائۀ ترجمۀ صحیح قرآن به چند زبان خارجی دعوت به عمل آورد. این مرکز تاکنون ترجمۀ قرآن کریم به زبان های انگلیسی، فرانسه، ترکی آذربایجانی، چینی و ترکی استانبولی را به انجام رسانده است. از دیگر فعالیت های این مرکز می توان به تدوین کتاب شناسی جامع ترجمه های فارسی موجود از قرآن؛ طرح ترجمۀ گروهی قرآن به زبان فارسی؛ و انتشار مجله ترجمان وحی اشاره کرد.