مردم ناوا ( اسپانیایی: Los Nahuas ، ناهواتل: Nahuah ) ، یا سابقا مردم آزتِک گروه و جماعتی از بومی های مکزیک و السالوادور هستند، مردم ناوا از بزرگترین گروه بومیان مکزیک و دومین گروه بزرگ از بومیان السالوادور محسوب می گردد. [ ۱] [ ۲] زبان های آنها زبان ناواتل و زبان اسپانیایی است.
واژه ناوا از واژه nāhua - در زبان ناهواتل «ناوا» ( ) آمده و به معنی «فصیح»، «قابل فهم»، یا «واضح» می باشد. [ ۳] از این واژه مشتقات دیگری چون فعل «ناواتی» ( nāhuat ( i ) ) ، به معنای «واضح و با فصاحت حرف زدن»، و اسم «ناواتل» ( nāhuatl ) به معنی «چیزی که صدایی واضح و فصیح دارد» یا «کسی که به طور فصیح و واضح حرف می زند» را دارد. [ ۴] در زبان ناواتل، «ناواتْل» ( nāhuatl ) مفرد بوده، و «ناواء» ( nāhuah ) جمع می باشد.
واژه مشتق دیگر نیز، «ناواتْلاکاتْل» ( Nāhuatlācatl، ) به معنی «شخص ناواتل زبان» و «ناواتْلاکاء» ( Nāhuatlācah، ) به معنی «مردم ناواتل زبان» است. [ ۴]
این که چرا در رسم الخط لاتین، این واژه به صورت «Nahua» نوشته می شود، بر می گردد به قرن ۱۶ میلادی و رسم الخط اسپانیایی در آن زمان. در آن زمان، پس از تسخیر امپراتوری آزتک و تلاش اسپانیاییها در ترویج مسیحیت بود که آنها را به سوی طراحی و استاندارد سازی رسم الخطی برای مردم بومی ناوا، بر اساس رسم الخط اسپانیانیی سوق داد. تلفظ صحیح واژه «ناوا» می باشد. اما در اسپانیایی آن زمان، حرف لاتین «w» کاربرد نداشت ، و امروزه نیز جز در وام واژه های اروپایی، کاربرد ندارد. در اسپانیایی همینطور، حرف «h» صامت است ( و این حرف «j» است که صدایی معادل «ه، ح، خ» می دهد ) . به همین دلیل، در رسم الخط ناواتل، از ترکیب «hu» برای نوشتن صدای «و» استفاده شد.
مردم ناوا همینطور در طول تاریخ با عنوان «آزتک» شناخته می شده اند. این واژه اشاره به خانه افسانه ای مشترک مردم ناوا، با نام ازتلان دارد. این نام امروزه کمتر به این صورت استفاده می شود و تنها به امپراتوری تاریخی آزتک دارد.
از دیگر نام های مورد استفاده برای اشاره به مردم ناوا، «مردم مکزیکی» می باشد. این واژه در زبان ناواتل، به شکل «مِشیئکاتْل» ( Mēxihcatl، ) برای «شخص مکزیکی»، و «مِشیئکاء» ( Mēxihcah، ) برای «مردمان مکزیکی» می باشد. [ ۵] این واژه به شکل «مِهیکانو» و «مِهیکانا» ( مذکر و مونث ) ( اسپانیایی: Mexicano ( s ) , Mexicana ( s ) ، تلفظ اسپانیایی: ( وارد زبان اسپانیایی شده و به صورت «مکزیکی» وارد زبان فارسی.
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلفواژه ناوا از واژه nāhua - در زبان ناهواتل «ناوا» ( ) آمده و به معنی «فصیح»، «قابل فهم»، یا «واضح» می باشد. [ ۳] از این واژه مشتقات دیگری چون فعل «ناواتی» ( nāhuat ( i ) ) ، به معنای «واضح و با فصاحت حرف زدن»، و اسم «ناواتل» ( nāhuatl ) به معنی «چیزی که صدایی واضح و فصیح دارد» یا «کسی که به طور فصیح و واضح حرف می زند» را دارد. [ ۴] در زبان ناواتل، «ناواتْل» ( nāhuatl ) مفرد بوده، و «ناواء» ( nāhuah ) جمع می باشد.
واژه مشتق دیگر نیز، «ناواتْلاکاتْل» ( Nāhuatlācatl، ) به معنی «شخص ناواتل زبان» و «ناواتْلاکاء» ( Nāhuatlācah، ) به معنی «مردم ناواتل زبان» است. [ ۴]
این که چرا در رسم الخط لاتین، این واژه به صورت «Nahua» نوشته می شود، بر می گردد به قرن ۱۶ میلادی و رسم الخط اسپانیایی در آن زمان. در آن زمان، پس از تسخیر امپراتوری آزتک و تلاش اسپانیاییها در ترویج مسیحیت بود که آنها را به سوی طراحی و استاندارد سازی رسم الخطی برای مردم بومی ناوا، بر اساس رسم الخط اسپانیانیی سوق داد. تلفظ صحیح واژه «ناوا» می باشد. اما در اسپانیایی آن زمان، حرف لاتین «w» کاربرد نداشت ، و امروزه نیز جز در وام واژه های اروپایی، کاربرد ندارد. در اسپانیایی همینطور، حرف «h» صامت است ( و این حرف «j» است که صدایی معادل «ه، ح، خ» می دهد ) . به همین دلیل، در رسم الخط ناواتل، از ترکیب «hu» برای نوشتن صدای «و» استفاده شد.
مردم ناوا همینطور در طول تاریخ با عنوان «آزتک» شناخته می شده اند. این واژه اشاره به خانه افسانه ای مشترک مردم ناوا، با نام ازتلان دارد. این نام امروزه کمتر به این صورت استفاده می شود و تنها به امپراتوری تاریخی آزتک دارد.
از دیگر نام های مورد استفاده برای اشاره به مردم ناوا، «مردم مکزیکی» می باشد. این واژه در زبان ناواتل، به شکل «مِشیئکاتْل» ( Mēxihcatl، ) برای «شخص مکزیکی»، و «مِشیئکاء» ( Mēxihcah، ) برای «مردمان مکزیکی» می باشد. [ ۵] این واژه به شکل «مِهیکانو» و «مِهیکانا» ( مذکر و مونث ) ( اسپانیایی: Mexicano ( s ) , Mexicana ( s ) ، تلفظ اسپانیایی: ( وارد زبان اسپانیایی شده و به صورت «مکزیکی» وارد زبان فارسی.
wiki: مردم ناوا