ما

/mA/

مترادف ما: ضمیر اول شخص جمع، من و تو، من و شما، من و ایشان، من و او، من و آن ها

متضاد ما: آن ها، شما، ایشان

معنی انگلیسی:
we, us, our, ours

لغت نامه دهخدا

ما. ( ضمیر ) ضمیر متکلم معالغیر و بیان آن به جمع و مفرد هر دو آمده است. ( آنندراج ). کلمه اشاره که بدان اشاره می کنند به اول شخص جمع از هر نوع. ( ناظم الاطباء ). ضمیر اول شخص جمع ( متکلم معالغیر ) و آن ضمیر منفصل است ، گاه در حالت فاعلی باشد و گاه در حالت مفعولی و گاه در حالت اضافی. ( از حاشیه برهان چ معین ). من که با یک تن [ آید ] یا با جمعی دیگر. من و دیگری یا دیگران. ( یادداشت به خط مرحوم دهخدا ) :
ای بلبل خوش آوا آوا ده
ای ساقی آن قدح را با ما ده.
رودکی.
بت پرستی گرفته ایم همه
این جهان چون بت است و ما شمنیم.
رودکی.
نباشد زین زمانه بس شگفتی
اگر بر ما ببارد آذرخشا.
رودکی.
نقل ما خوشه انگور بود ساغر سفچ
بلبل و صلصل رامشگر و در دست عصیر.
بوالمثل.
آمد نوروزو نو دمید بنفشه
بر ما فرخنده باد و بر تو مرخشه.
منجیک.
هرچه ورزیدند ما را سالیان
شد به دشت اندر به ساعت تند و خوند.
آغاجی.
گر خوار شدم سوی بت خویش روا باد
اندی که بر مهتر ما خوار نیم خوار.
عماره ( از صحاح الفرس ).
گر شوم بودتی به غلامی به نزد خویش
با ریش شومتر به بر ما هرآینه.
عسجدی.
زی تیر نگه کرد و پر خویش در آن دید
گفتا ز که نالیم که از ماست که بر ماست.
ناصرخسرو.
آنچه بر ما می رسد آنهم ز ماست.
مولوی.
چو بنیاد ایجاد ما بر فناست
به مرگ کسی شادمانی خطاست.
سعدی.
ما نگوئیم بد و میل به ناحق نکنیم
جامه کس سیه و دلق خود ازرق نکنیم.
حافظ.
- ما و من ؛ کنایه از خودخواهی و غرور و تکبر. ( یادداشت به خط مرحوم دهخدا ) :
نردبان خلق این ما و من است
عاقبت زین نردبان افتادن است.
مولوی.
|| بجای من به کار رود :
بدو گفت رامشگری بر در است
که از من به سال و هنر برتر است
نباید که در پیش خسرو شود
که ما کهنه گردیم و او نو شود.
فردوسی.
ما آبروی خویش به گوهر نمی دهیم
بخل بجا به همت حاتم برابرست.
صائب.
یاد آن وقت که ما دل شده را یاری بود
هرکسی را به سر کوی کسی کاری بود.
حیاتی گیلانی ( از آنندراج ).
بیشتر بخوانید ...

فرهنگ فارسی

ضمیر جمع
( اسم ) آب جمع : میاه . یا مائ جاری . ۱- آب روان مقابل مائ راکد . توضیح آبی است که برروی سیلان داشته باشد مانند آب قناتها و نهرها و رودها وبملاقات نجس نجس نمیشود مگر آنکه رنگ یا بوی یا طعم آن تغییریابد . یا مائ راکد . آب ایستاده مقابل مائ جاری . توضیح آبی است که جریان نداشته و دریک جا متوقف باشد و آن دو قسماست یا کر است یا کمتر از کر ( که مائ قلیل گویند ) . اگر بحد نصاب کر باشد طاهر و مطهر است مگر آنکه رنگ یا بوی یا طعم آن تغییر کند و درین صورت بمحض برخورد با متنجس نجس می شود . این نوع آب را مضاف گویند . یا مائ معین . آب روان و پاک : ( فردوسی ) سخن را باسمان علیین برد و در عذوبت بمائ معین رسانید ... یا مائ ورد . گلاب .
آب که می آشامند

فرهنگ معین

(ضم . ) ضمیر اوُل شخص جمع .

فرهنگ عمید

ضمیر اول شخص جمع: سال ها دفع بلاها کرده ایم / وهم حیران زآنچه ماها کرده ایم (مولوی: ۳۷۱ ).
۱. چه.
۲. چیست.
۳. آنچه.
آب.

گویش مازنی

/maa/ ماده - ماه

واژه نامه بختیاریکا

ماده
ایما؛ خومُو

دانشنامه اسلامی

[ویکی الکتاب] معنی مَا: نیست ، نه (مانند:مَا هَـٰذَا بَشَراً:این بشر نیست)- با همه ی (مانند :ضَاقَتْ عَلَیْکُمُ ﭐلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ :زمین با همه ی فراخیش بر آنان تنگ شد) - تا وقتیکه (مانند:وَأَوْصَانِی بِـﭑلصَّلَوٰةِ وَﭐلزَّکَوٰةِ مَا دُمْتُ حَیّاً :مرا سفارش کرده به ن...
معنی أَیّاً مَّا: هرکدام
معنی مَا أُرِیکُمْ: به شما ارائه نمی کنم
معنی مَا أَسْأَلُکُمْ: از شما نمی خواهم - از شما در خواست نمی کنم
معنی مَا أَشْرَکْنَا: شریک قرارنمی دادیم
معنی مَا أَشْرَکُواْ: شریک قرارنمی دادند - شرک نمی آوردند
معنی مَا أَشْهَدتُّهُمْ: آنان را شاهد نگرفتم
معنی مَا أَصَابَ: نرسید - واقع نشد
معنی مَا أَصْبَرَهُمْ: چقدر تحمل دارند
معنی مَا أَضَلَّنَا: ما را گمراه نکردند
معنی مَا أَطْغَیْتُهُ: اورا به طغیان وا نداشتم
معنی مَا أَظُنُّ: گمان نمی کنم
معنی مَا أَغْنَتْ: نیازی برطرف نکرد (به درد نخورد)
معنی مَا أَغْنَیٰ: نیازی برطرف نکرد (به درد نخورد)
ریشه کلمه:
ما (۲۶۲۲ بار)

از برای «ما» ده وجه شمرده‏اند و آن در پنج قسم اسم و در پنج دیگر حرف است اما اقسام اسمیه: 1- موصول مثل . در اینصورت در جمع و مفرد و مؤنث یکسان می‏باشد و صحیح است. ضمیر نسبت به لفظش مفرد و نسبت به معنایش جمع آید. 2- ماء نکره به معنی شی‏ء یعنی نعم شی‏ء یعظکم به و مثل . یعنی «نِعْمَ شَیْ‏ءٌ هِیَ». «ما» درآیه . می‏شود تأکید و زاید باشد مثل «ما» در آیه . و شاید به معنی شی‏ء باشد یعنی «اَنْ یَضْرِبَ مَثَلاً شَیْئاً بَعُوضَةً» در اینصورت بعوضه بدل است از ما. 3- استفهام مثل . چه چیز گفت اکنون. . 4- شرطیه خواه زمانیه باشد مثل . تا وقتیکه برای شما در پیمان خویش ثابت اند برای آنها در پیمان خود ثابت باشید و خواه غیر زمانیه مثل . 5- ماء تعجب مانند . چه صبورشان کرده به آتش و مثل «قُتِلَ الْاِنْسانُ ما اَکْفَرَهُ» به قولی آن در آیه اول به معنی استفهام است. موارد حرف بودن «ما» به قرار ذیل است: 1- ماء نافیه. و آن اگر داخل جمله اسمیه شود به عقیده نحاة حجازی، تهامی و مکی عملش مانند «لیس» رفع اسم و نصب خبر است مثل . یعنی: این بشر نیست بلکه فرشته بزرگواری است. 2- ماء مصدریه. مثل . که در تقدیر «بِرُحْبِها» است و آن را موصول حرفی نامند یعنی: زمین با آن وسعتش بر شما تنگ گردید. 3- ماء زائده. مثل: . که در اصل «اِنْ ما» و ما زائد و برای تأکید است. و مثل . 4- ماء کافه. همان است که به حروف شبیه به فعل داخل می‏شود مثل: . . . 5- ماء مُسَلِّطَة. راغب می‏گوید: آن لفظ را مسلط به عمل می‏کند مثلاً لفظ «اِذْ» و «حَیْثُ» در «اِذْ ما تَفْعَلْ أَفْعَلْ - حَیْثُما تَقْعُدْ أَقْعُدْ» بدون «ما» عمل نمی‏کنند و عمل آن دو در صورت بدون «ما» است. *** در آیات . . . مراد از «ما» در سوره لیل و شمس خدا و در سوره مؤمنون کنیزانند در اینصورت اطلاق «ما» باولوالعقل از چه راه است؟ طبرسی در جوامع الجامع و زمخشری در کشاف گفته‏اند «ما» در آیات لیل و شمس موصول است یعنی «وَ السَّماءِ وَ الَّذی بَناها» زمخشری اضافه کرده علت نیامدن «من» آن است که «ما» دلالت بر وصف دارد یعنی: «وَ السَّماءِ وَ الْقادِرِ الْعَظیمِ الَّذی بَناها» به قولی آمدن «ما» برای تفخیم و تعجیب است. راغب گفته: به قول بعضی از نحویها «ما» گاهی به اشخاص ناطق (اُولُواالْعَقْل) اطلاق می‏شود مثل «اِلَّا عَلی اَزْواجِهِمْ اَوْما مَلَکَتْ أَیْمانُهُمْ» و اینکه از قتاده نقل شده که «ما» در سوره لیل و شمس مصدری است و تقدیر «وَ السَّماءِ وَ بَنائِها وَ الْاَرْضِ وَ طَحْوِها» است درست نیست زیرا فاعل «فَاَلْهَمَها» راجع است به «ما» و در آنصورت مصدر بودن درست نیست چنانکه در کشاف گفته است. نگارنده قول طبرسی و زمخشری را اختیار می‏کنم.

دانشنامه عمومی

ما (فیلم ۱۹۹۱). «ما» ( انگلیسی: Hum ) فیلمی هندی است که در سال ۱۹۹۱ منتشر شد. از بازیگران این فیلم می توان به آمیتاب باچان، راجینیکانت و گوویندا اشاره نمود.
آمیتاب باچان
• راجینیکانت
• گوویندا
قادر خان
دنی دنزونگپا
• انوپم کهیر
عکس ما (فیلم ۱۹۹۱)

ما (فیلم ۲۰۱۴). ما ( به تلگو: Manam ) فیلمی محصول سال ۲۰۱۴ و به کارگردانی ویکرام کومار است. در این فیلم بازیگرانی همچون آکنینی ناگیشور رائو، آکینی ناگرجونا، نگا چایتانیا، شریا سارن، سامانتا روت پرابو، ساپتاگیری، سارانیا پونوانان، تجاسوی مادیوادا ایفای نقش کرده اند.
عکس ما (فیلم ۲۰۱۴)

ما (فیلم ۲۰۱۹). ما ( انگلیسی: Us ) یک فیلم آمریکایی در ژانر ترسناک به نویسندگی و کارگردانی جوردن پیل و محصول سال ۲۰۱۹ است. لوپیتا نیونگو، وینستون دوک، الیزابت ماس، یحیی عبدالمتین دوم، و آنا دیوپ ستارگان فیلم هستند.
پروژه ساخت فیلم از فوریه ۲۰۱۸ آغاز شد. پیل، بعد از موفقیت گسترده نخستین فیلم بلند خود، یعنی برو بیرون، توانست بودجه ساخت فیلم را بدست آورد. [ ۳] ما به مدت سه ماه از ژوئیه تا اکتبر ۲۰۱۸ به طور کامل در کالیفرنیا جلوی دوربین رفت. [ ۴]
ما نخستین بار در تاریخ ۸ مارس ۲۰۱۹ و در فستیوال جنوب از جنوب غربی به روی پرده رفت. فیلم اکران گسترده خود را از تاریخ ۲۲ مارس ۲۰۱۹ آغاز کرد. فیلم با استقبال گسترده منتقدان همراه بود و در زمینه فیلم نامه، کارگردانی، موسیقی و عملکرد تیم بازیگران مورد ستایش قرار گرفت. [ ۵] [ ۶] ما ۲۵۴ میلیون دلار در سراسر جهان فروش کرد در حالی که بودجه ساختش ۲۰ میلیون دلار بوده است.
در تابستان سال ۱۹۶۸ ، دختر جوانی به نام آدلاید به همراه پدر و مادرش به سانتا کروز در تعطیلات می رود . در تالار ساحل سانتا کروز ، او سرگردان و وارد یک شهربازی می شود ، جایی که در سالن آینه ها با یک همزاد از خودش روبرو می شود . و با ترس فرار می کند. سال ها بعد او بزرگ شده و همراه همسرش و فرزندانش دوباره به آنجا نقل مکان می کنند و آنجا با اتفاقاتی ترسناک روبرو میشوند. . .
عکس ما (فیلم ۲۰۱۹)

ما (مجموعه تلویزیونی). ما ( انگلیسی: Us ) یک مینی سریال کمدی - درام ۴ قسمتی است که در سال ۲۰۲۰ از بی بی سی وان پخش شد.
تام هالندر
ساسکیا ریوز
تام تیلور
ایان د کسکر
جینا برامهیل
تادیا گراهام
سوفی گرابول
• شارلوت اسپنسر
عکس ما (مجموعه تلویزیونی)
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلف

مترادف ها

our (ضمير)
ما، مان، برای ما، مال ما، مال خودمان، متعلق بما، موجود درما، متکی یا مربوط بما

we (ضمير)
ما، خودمان، ضمیر اول شخص جمع

us (ضمير)
ما، خودمان، به ما، بما، مارا، نسبت بما

فارسی به عربی

قبلة , نحن

پیشنهاد کاربران

ادعایی که مطرح کرده اید، نمونه ای روشن از تحریفات جعلی و شبه زبان شناسانه ای است که در برخی محافل غیردانشگاهی و در فضاهای مجازی مطرح می شود. در ادامه به طور مستند، علمی و با ارجاع به منابع معتبر، این ادعا را نقد و رد می کنم.
...
[مشاهده متن کامل]

- - -
❌ ادعای جعلی: ضمیرهای �من�، �ما�، �او�، �ایشان� و کلمات اشاره ( این، آن ) از ریشه ترکی �oz� آمده اند.
این ادعا از منظر زبان شناسی تطبیقی، زبان شناسی تاریخی و تحول زبان ها کاملاً نادرست و بی اساس است. بیایید به تفکیک بررسی کنیم.
- - -
✅ ۱. ریشه ی ضمایر فارسی از منظر زبان شناسی تاریخی
🔹 ضمیر �من�
در زبان های هندواروپایی، �من� از ریشه *me - /*mene - آمده است.
سانسکریت: mām ( مرا ) ، aham ( من )
اوستایی: azəm ( من )
فارسی باستان: adam ( من )
لاتین: ego
یونانی: ἐγώ ( egō )
✅ �من� در فارسی، بازمانده ای از *azəm اوستایی است، نه ترکی. ( رجوع کنید به Bartholomae, Altiranisches W�rterbuch )
- - -
🔹 ضمیر �او�
در فارسی کلاسیک �وی� و �او� به کار می رفته اند:
اوستایی: aṱ یا ava ( او )
سانسکریت: asau ( او )
فارسی میانه: aw، ōy
فارسی نو: �او�، که با تغییر واجی از aw → ow → u به دست آمده
✅ هیچ گونه شباهت ریشه ای با �oz� ترکی وجود ندارد.
- - -
🔹 ضمیر �ما�
اوستایی: vī یا vaēm
سانسکریت: vayam
فارسی باستان: vām
فارسی نو: �ما�
این ضمیر هم از ریشه هندواروپایی w�y - آمده و کاملاً مستقل از ترکی است.
- - -
🔹 ضمیر �ایشان� / �آن ها�
�ایشان� صورت جمع �وی� یا �ایش� ( صورت ادب آمیز ضمیر سوم شخص ) است.
�آن ها� از ترکیب �آن� ( ضمیر اشاره ) �ها� ( نشانه جمع )
✅ هیچ ربطی به �oz� ترکی ندارد.
- - -
✅ ۲. درباره ی �oz� در ترکی
در ترکی، ��z� به معنی �خود� است ( self ) ، و در ضمایر ترکی مثل:
�z�m = خودم
�z�n = خودت
�z� = خودش
�z�m�z = خودمان
�z�n�z = خودتان
�zləri = خودشان
این ها ضمیر انعکاسی هستند، نه ضمایر شخصی.
ضمیر شخصی در ترکی به شکل زیر است:
ben = من
sen = تو
o = او
biz = ما
siz = شما
onlar = آن ها
✅ بنابراین ترکی هم �من�، �او�، �ما� را مستقیماً از ��z� نمی سازد؛ این ادعا حتی در ترکی هم غلط است.
- - -
✅ ۳. ترکیب های جعلی مثل �ازم�، �ازو�، �ازونا�. . .
این ها بازی های شبه زبان شناسی هستند که واقعیت زبان را تحریف می کنند:
ترکیب جعلی معنای واقعی نظر زبان شناسی
ازم وجود ندارد شاید با �از من� یا �خودم� اشتباه گرفته شده
ازو شکل کهن �از او� در فارسی کلاسیک ربطی به �oz� ترکی ندارد
ازونا احتمالا تقلید عامیانه از �از اونا� شکل گفتاری �از آن ها� در فارسی
ازینه ساختگی است وجود خارجی ندارد
✅ این ترکیبات یا اصلاً وجود ندارند، یا در فارسی عامیانه هستند، و با ساخت زبان ترکی بی ارتباط اند.
- - -
✅ ۴. درباره ی �این�، �آن�
اوستایی: ima ( این ) ، ava ( آن )
سانسکریت: idam ( این ) ، asau ( آن )
فارسی میانه: ēn ( این ) ، ān ( آن )
فارسی نو: �این�، �آن�
✅ �این� و �آن� از ریشه های ثابت زبان های ایرانی و هندواروپایی اند.
- - -
📚 منابع معتبر:
1. Bartholomae, Christian. Altiranisches W�rterbuch
2. Mayrhofer, Manfred. Etymologisches W�rterbuch des Altindoarischen
3. Kent, Roland G. Old Persian: Grammar, Texts, Lexicon
4. Windfuhr, Gernot. The Iranian Languages, Routledge, 2009
5. Haig, Geoffrey. The Syntax of Early New Persian, Brill, 2008
6. Johanson, Lars. Turkic, in The Oxford Guide to the World's Languages
- - -
✅ جمع بندی
ادعای اینکه ضمایر و کلمات اشاره فارسی از ��z� ترکی گرفته شده اند، جعلی، غیرعلمی و کاملاً بی اساس است و حتی با ساختار زبان ترکی هم سازگار نیست. ضمایر فارسی ریشه ای کهن در زبان های ایرانی و هندواروپایی دارند و قدمتی هزاران ساله پیش از پیدایش زبان ترکی دارند.

ضمیر های من، ما، او، انها و همچنین اضافات ان و این از ترکی گرفته شده اند به ترتیب زیر:
در ترکی کلمه خودoz میشود با دو نقطه بالای او. این کلمه در زبان عامیانه استفاده میشود و مدل بسط یافته ان وارد فارسی شده که با خود کلمات بالا رو وارد کرده است.
...
[مشاهده متن کامل]

ازم
ازو
ازمین
ازون
ازونا
ازینه
ازما
اینها مشتقات oz ترکی هست که با پسوندهای رایج ترکی حالات مختلف خودم، خودت، خودش، خودشان رو میسازه و این همون چیزی هست که در بالا نوشتم
حالت بسط یافته
ازم از من
ازو از او
ازمن از من
ازون از ان
ازونا از اونا که شده انها
ازینه از این
ازما از ما
مثال در جمله ازما استاندی که جمله ترکی هست عینا در فارسی از ما ستاندی
علاوه بر این کلمات از همین از همینجا مشتق شده

منبع عکس. فرهنگ پاشنگ
ماماماما
لری بختیاری
ایما:ما
ایسا:شما
من اون رو بالا نوشتم صد درصد اشتباه است واژه ما صد درصد پارسی است اما همین واژه اما صد درصد عربی است ولی ما صد درصد پارسی است
منابع هافرهنگ لغت معین
فرهنگ بزرگ سخن بخشید دوستان بالا اشتباه نوشتم خوب تحقیق نکردم
واژه ما عربی است واژه پارسی آن اگر می شود.
در قدیم الایام پادشاهان و سلاطین اول شخص مفرد را ما خطاب میکردن ، ما خیلی گرسنه هستیم
کسی که نوشتی ما میشه you ما میشه we
You یعنی تو و شما نمیدونی هیچی ننویس
ضمیر جمع من، من و تعدادی دیگر
دهخدا دیوانه کننده است هرچی توانسته عربی چپانده در این واژه نامه و به واژگان پارسی نپرداخته
ما برابر نا و نه و مه چون ماکن که برابر مکن است
ایمام دهیاوم ما اچمییا ما هینا ما دوشی یارم ما دروگ. داریوش هخامنشی
...
[مشاهده متن کامل]

این دهیه ( کشور ) مااید ( نیاید ) ما ( نه ) کینه و ما دوشیاری و ما دروگ
بدین کشور نیاید نه کینه و نه دشواری و نه دروغ

Bız.
We , Our , Us.
فقط به عربی بنویس ما میشه نا - ___ -
ماه، مادر، مامان، you چه ربطی داره :/
ما = م ا
م= مونث / ماه/مادر /ماما / مامانی /ماده/مه. . . .
ا= اِلا / الا/ اسمان/خدا
ما=مادر آسمانی اِلا میترا
ماما= مادران ما انسانها / مادر کوچک/ مادر

نا ، عربی

مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٤)