خود وبسایت رسمی فرهنگستان ترکیه وابسته به دولت ترکیه نوشته لواش از فارسی گرفته شده
اونوقت استدلال اساتید اینه چون شبیه یاواش و ساواشه پس ترکیه، خب شبیه کارواش هم هست پس انگلیسیه. . .
تو فارسی هم واژه های مثل شاباش ( شاد باش )
... [مشاهده متن کامل]
اشاره به مالیک کسی مثل واژه باباش و تمام واژه های جمع بستن محاوره ای مثل کاراش، لباش کم نیستن
و اصلا خود ضمیر او مثل باهاش
ولی حتی مثال هایی که اوردم هم دلیل نمیشه
چون اصولا این که بگیم هم قافیه هستن پس یک ریشه هستن مسخره است
فانی در عربی میشه میرا
فانی در انگلیسی میشه خنده دار
صرفا یک شباهتن
لواش اسم ترکی تافتون فارسی هست
کلن لواش از ترکی هست و دهخدا اشاره کرده
شبکه مستند در مورد نان ها در ایران یه مستند ساخته بود
قشنگ توضیح میداد گه این نان برا خاور میناست اسم
فارسی آن تفتان
ترکی لاواش
عربی رقاق
علی ام اینو بخون
این کلمه در ترکی مستعمل است. ( از غیاث اللغات ) . لباش. ( آنندراج از جهانگیری
لواش نام آذربایجانی این نان هست فارس ها هم دارند ولی اسمش این نیست
اوزرا جون باز خراب اِلَدین. شما برو لغتنامه ترکی رو بخون ببین چی میگه.
Kelime K�keniFars�a lavāş لواش "yassı ekmek, yufka" s�zc�ğ�nden alıntıdır. ( NOT: Fars�a s�zc�k Fars�a lāvuk لاوک "1. hamur yoğurma teknesi, 2. lavaş" s�zc�ğ� ile eş k�kenlidir. )
... [مشاهده متن کامل]
ترکی لواش میشه yufka. متاسفانه دهخدا در دوران اینترنت نبود ولی خودش ”لاوَک” رو آورده ولی چرا وصل نکرده مشخص نیست.
لاواش. ساواش. یاواش. کاواش ( تره ) . گواش. . . . . . . . لاواش همانطور که از اسمش پیداست. یک کلمه ی تورکی است. ارمنیهای دزد. لاواش را بنام خود ثبت کرده اند.
به گمان می رسد که واژه "لواش" و یا آن گونه که در آدورپایگان ( آذربایجان ) گقته می شود، " لاواش"دگرگون شده "لاوَش" به چیم" نرمَش کن" است که پیش از خوردن، با چکاندن چکه های آب لافته ( نرم ساخته می شود )
... [مشاهده متن کامل] و سپس همراه با خوراک خورده می شود. نرم کردن این نان نازک، پهن و تُرد برای لقمه گرفتن خوراک بایسته است. این نان به آسانی خشکانده و برای دیر زمانی نگهداری می شود و چون نازک و ترد است، باید نرم ساخته شود. برای دانش بیشتر "لاویتَن ( لاو - ) " را جستجو کرده و بخوانید. لافتَن ( لاو - ) هم همان چیم لاویتَن ( لاو - ) را دارد.