قودوخ

پیشنهاد کاربران

گودوک واژه ای برگرفته از کودک فارسی می باشد .
ادعاها که واژه های فارسی ریشهٔ ترکی دارند، یا برعکس، معمولاً بدون بررسی علمی در حوزهٔ زبان شناسی تاریخی مطرح می شوند. اجازه بدهید قدم به قدم موضوع واژهٔ �کودک� را بررسی کنیم و ببینیم اصل ماجرا چیست.

...
[مشاهده متن کامل]

- - -
۱. واژهٔ �کودک� در فارسی
واژهٔ کودک در فارسی میانه و فارسی نو ریشه دارد.
در متون فارسی میانه ( پهلوی ) صورت kōdak یا kōdag دیده می شود.
در �فرهنگ پهلوی� ( MacKenzie, A Concise Pahlavi Dictionary, 1971 ) واژه ی kōdak به معنی child, infant آمده است.
دهخدا و معین هم این ریشه را تأیید می کنند و آن را از فارسی میانه می دانند، نه از ترکی.
📌 پس �کودک� خیلی قبل از ورود زبان های ترکی به ایران، در متون فارسی وجود داشته است.
- - -
۲. ساخت واژه
واژه از دو بخش ساخته شده است:
کود / kōd = ریشه ( احتمالاً به معنی کوچک، نارس، جوان ) .
- ک = پسوند تصغیر در فارسی باستان و میانه ( مثل �کلبک� = سگ کوچک، �مردک� = مرد کوچک ) .
بنابراین �کودک� یعنی کوچک / خردسال.
- - -
۳. مقایسه با ترکی
در ترکی واژهٔ �k���k� ( کوجوک/کؤچوک ) به معنی �کوچک� است.
همچنین در بعضی لهجه ها �k�c�k / koduk� یا �kuduk� دیده می شود.
شباهت آوایی میان �کودک� و �kuduk/koduk� ممکن است باعث توهم وام گیری شده باشد.
اما:
مسیر تاریخی زبان ها اهمیت دارد. ترکی در سده های بعدی وارد ایران شد ( حدود سده ۱۱ میلادی ) .
�کودک� پیش تر در متون فارسی ( قرن ۳ و ۴ هجری ) آمده است. مثلاً در شاهنامهٔ فردوسی ( سده ۴ هـ. ق ) بارها از �کودک� استفاده شده است.
📌 پس فارسی نیازی نداشت این واژه را از ترکی بگیرد، چون خودش آن را داشته است.
- - -
۴. دیدگاه زبان شناسان معتبر
MacKenzie, 1971 → �kōdak� واژه ای فارسی میانه است.
Henning, 1958 → ریشهٔ کودک را در فارسی میانه تأیید کرده است.
لغت نامهٔ دهخدا → �کودک� مأخوذ از پهلوی �کودک� است.
فرهنگ معین → همان توضیح بالا.
- - -
۵. جمع بندی
🔹 واژهٔ کودک در اصل یک واژهٔ فارسی میانه ( پهلوی ) است که با پسوند تصغیر - ک ساخته شده.
🔹 واژه های ترکی مثل �kuduk/koduk� یا �k���k� فقط شباهت سطحی دارند، ولی از نظر تاریخی و زبان شناسی ریشهٔ مستقل دارند.
🔹 بنابراین ادعای اینکه �کودک فارسی از ترکی گرفته شده� جعلی و نادرست است.
- - -

کلمه ای تورکی است که به صورت کودوک هم گفته می شود و کلمه کودک در فارسی از ان گرفته شده است
کلمه ترکی هست به معنی کره حیوان چارپا. حالا دوستانی که میان نظر منفی میدن قابل درک نیست. یکی از همین دوستان کاش نظر خودشو توضیح بده که بقیه هم استفاده کنن. دوست عزیز هدف یادگرفتن از همدیگر هست نه گمراه کردن بقیه.
قودوق: یعنی بچه خر ولا غیرتمام.
گودوخ یعنی از سوپا کوچکتر
قودوق qodoq توی زبان ترکی قشقایی به معنی ( کره حیوان چهارپا ( هست ، که به صورت ( اشک قودوقی ) و ( آت قودوقی ) تلفظ می شه که به معنی کره خر و کره اسب هست ، در حالت عادی وقتی به بچه انسان قودوق گفته می شه
...
[مشاهده متن کامل]
حالت مزاح داره و اگر با شدت گفته بشه تشخیص توهین از مزاح سخت می شه. گاهاً به بچه های پرانرژی و پرجنب و جوش در میان ترکان شیراز ( قشقایی ها ) قودوق گفته می شه.

قودوخ یک حرف ترکی هست که به معنی
خر وگاو
قدوخ ( Qodux ) : در زبان ترکی یعنی کره خر
قدوخ در ترکی هست که به معنی بچه خر و گاو است که به عنوان توهین استفاده میشود
در زبان ترکی به معنی کره خر و گاها برای بچه انسان نیز به کار می رود ( به عنوان توهین و یا مزاح )
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)