[ویکی نور] فاطمه زهرا (علیها السلام) شادمانی دل پیامبر (صلی الله علیه و آله و سلم) (ترجمه). فاطمه زهرا علیها السلام شادمانی دل پیامبر صلی الله علیه و آله و سلم، ترجمه کتاب فاطمة الزهراء علیها السلام بهجة قلب المصطفی صلی الله علیه و آله و سلم اثر احمد رحمانی همدانی است که توسط سید حسن افتخارزاده صورت گرفته است.
این کتاب، ترجمه چاپ نخست کتاب مذکور از متن عربی به فارسی است. قابل تذکّر است که مستدرکات (جلد دوم) نیز به آن اضافه گردیده، ولی برخلاف متن عربی کتاب، ترجمه مستدرکات در انتهای هر فصل و به تناسب موضوع فصل آورده شده است .
ترجمه کتاب از نوع ترجمه معنوی است؛ یعنی در ترجمه، علاوه بر اینکه ترجمه مطابق با متن است به زبان مقصد و نحوه ترکیب کلمات در آن زبان نیز توجه شده است.
مترجم، سعی کرده متون عربی کتاب، به جز مواردی که نیاز به ذکر متن عربی آن است، مثل ادعیه، اشعار و برخی از آیات و روایات و موارد جزئی دیگر که به متن عربی آن نیاز بوده را در ترجمه نیاورد. و به ترجمه فارسی آن بسنده کند، ولی چون بخش اعظمی از کتاب شامل ادعیه و مواردی که ذکر شد، می باشد، لذا حجم ترجمه از اصل کتاب بیشتر است.
هرچند در این کتاب، نه مؤلف محترم را فرصت تحقیق و بررسی کلمات و فرمایش های حضرت زهرا(ع) و یا روایات واردشده از معصومین و یا تفسیر و تبیین بیشتری از آیات مربوط به مقام ولایت و عصمت آن حضرت بوده، نه صفحات کتاب را گنجایش تحقیق و پژوهشی بیشتر و نه مترجم را به همان دلایل، توفیق تعلیق و شرح و بسط و یا احیانا نقد و انتقاد برخی از مطالب نیازمند به بررسی بوده، امّا درعین حال گهگاهی به نقل شرح و بسط و یا نقد و انتقاد دیگر دانشمندان پرداخته است .
فاطمة الزهراء (سلام الله علیها) بهجة قلب المصطفی (صلی الله علیه و آله)
این کتاب، ترجمه چاپ نخست کتاب مذکور از متن عربی به فارسی است. قابل تذکّر است که مستدرکات (جلد دوم) نیز به آن اضافه گردیده، ولی برخلاف متن عربی کتاب، ترجمه مستدرکات در انتهای هر فصل و به تناسب موضوع فصل آورده شده است .
ترجمه کتاب از نوع ترجمه معنوی است؛ یعنی در ترجمه، علاوه بر اینکه ترجمه مطابق با متن است به زبان مقصد و نحوه ترکیب کلمات در آن زبان نیز توجه شده است.
مترجم، سعی کرده متون عربی کتاب، به جز مواردی که نیاز به ذکر متن عربی آن است، مثل ادعیه، اشعار و برخی از آیات و روایات و موارد جزئی دیگر که به متن عربی آن نیاز بوده را در ترجمه نیاورد. و به ترجمه فارسی آن بسنده کند، ولی چون بخش اعظمی از کتاب شامل ادعیه و مواردی که ذکر شد، می باشد، لذا حجم ترجمه از اصل کتاب بیشتر است.
هرچند در این کتاب، نه مؤلف محترم را فرصت تحقیق و بررسی کلمات و فرمایش های حضرت زهرا(ع) و یا روایات واردشده از معصومین و یا تفسیر و تبیین بیشتری از آیات مربوط به مقام ولایت و عصمت آن حضرت بوده، نه صفحات کتاب را گنجایش تحقیق و پژوهشی بیشتر و نه مترجم را به همان دلایل، توفیق تعلیق و شرح و بسط و یا احیانا نقد و انتقاد برخی از مطالب نیازمند به بررسی بوده، امّا درعین حال گهگاهی به نقل شرح و بسط و یا نقد و انتقاد دیگر دانشمندان پرداخته است .
فاطمة الزهراء (سلام الله علیها) بهجة قلب المصطفی (صلی الله علیه و آله)