غرو


معنی انگلیسی:
hollow reed of pen

لغت نامه دهخدا

غرو. [ غ َرْوْ ] ( اِ ) نای میان تهی باشد که نوازند و به عربی مزمار خوانند. || نای چیزی نوشتن. خامه. ( برهان قاطع ). نی میان تهی که آن را کلک گویند. ( فرهنگ رشیدی ) ( آنندراج ) ( انجمن آرا ). || قصب. نی. ( فرهنگ اسدی نخجوانی ) ( صحاح الفرس ) ( جهانگیری ). یراع. یراعه. ( نصاب الصبیان ) . یراع که تیر و قلم از آن سازند. نی که از آن قلم سازند و در شرح نصاب به فتحتین آمده. ( غیاث اللغات ) :
غریب نآیدش از من غریو گر شب و روز
به ناله رعد غریوانم و به صورت غرو.
کسائی ( از فرهنگ اسدی ).
کنون چنبری گشت بالای سرو
تن پیلوارت به کردار غرو.
فردوسی.
یکی مرد شد همچو آزاده سرو
برش کوه سیم و میانش چو غرو.
فردوسی.
میانت چو غروست و بالا چو سرو
خرامان شده سرو همچون تذرو.
فردوسی.
به رخ همچو پر و به بالای سرو
میان همچو غرو و به رفتن تذرو.
( حاشیه فرهنگ اسدی نخجوانی ).
یکی گفت مرغی چو زرین تذرو
هم آنجاست در بیشه بید و غرو.
اسدی ( از جهانگیری ) ( از آنندراج ).
در آن مرز بد بیشه بید و غرو
میانش بدی نوژ برتر ز سرو.
اسدی.
همه باغ طاوس و رنگین تذرو
خرامنده در سایه نوژ و غرو.
اسدی.
محمود سومنات گشای صنم شکن
از غرو سی گزی به سنان زره گذار
این مرتبت نیافت که محمود تاج دین
از یک بدست کلک بریده سر نزار.
سوزنی.
طوطی بپریداز قفس بلخ به مرو
چون دید به جای نیشکر نیزه و غرو.
چون بلبل بر گل به گل و سرو به سرو
اکنون به خس اندرآورد سر چو تذرو.
سوزنی ( از انجمن آرا ) ( از آنندراج ).
سرین فربه میانش همچو غروی.
نظامی ( از رشیدی ) ( از آنندراج ) ( از انجمن آرا ).
|| در بیت زیر غرو اگر به معنی نی ( مزمار ) نباشد ظاهراً به معنی آواز شعف و سرور است زیرا در مقابل غنگ به معنی آواز حزین برآوردن قرار گرفته است :
مرا رفیقی پرسید کین غریو ز چیست
جواب دادم کز غرو نیست هست ز غنگ.
رجوع به غنگ شود .

غرو. [ غ َرْوْ ] ( ع اِ ) شگفت ، یقال : لاغَرْوَ؛ ای لاعجب. ( منتهی الارب ) ( آنندراج ) ( مهذب الاسماء ). لا غَرْوَ و لاغروی من کذا؛ ای لا عجب. ( اقرب الموارد ). شگفتی. عجب. || ( مص ) شگفت داشتن. ( منتهی الارب ) ( دهار ) ( تاج المصادر بیهقی ). به شگفت درآمدن. تعجب کردن. ( ناظم الاطباء ). || بسیار تحسین کردن. ( دزی ج 2 ص 2010 ). || برچسفیدن پیه فربهی به دل کسی و پوشانیدن آن. ( منتهی الارب ). چسبیدن پیه فربهی به دل کسی و پوشانیدن آن. ( از اقرب الموارد ). || سریشم چسبانیدن پوست را. ( منتهی الارب ). سریشم بر چیزی زدن. ( تاج المصادر بیهقی ). سریشم بر چیزی نهادن. ( مصادر زوزنی ) .بیشتر بخوانید ...

فرهنگ فارسی

نای میان تهی ( اعم از آنکه نوازند ) یا نایی که بدان چیز نویسند .
معرب گرو نقاش و مصور فرانسوی است

فرهنگ معین

(غَ رْ ) (اِ. ) نای ، نی میان تهی .

فرهنگ عمید

نی میان تهی، نای، نی: کنون چنبری گشت بالای سرو / تن پیل وارت به کردار غرو (فردوسی: ۶/۳۰۵ ).

دانشنامه اسلامی

[ویکی الکتاب] تکرار در قرآن: ۲(بار)
چسبیدن. «غَرَی السَّمَنُ قَلْبَهُ غَرْواً: لزق به وغَطَّاهُ» پیه به قلبش چسبید و آن را پوشاند. مجمع تصریح می‏کند که اصل کلمه به معنی لصوق و چسبیدن است در نهایه آمده: «فَکَاَنَّما یَغْری فی صَدْری» گویا به سینه‏ام می‏چسبد . «اَغْرَیْنا» به معنی القاء و انداختن است به طوری که بچسبد و جدا نشود یعنی دشمن و کینه را تا قیامت میان آنها انداختیم از آیه روشن می‏شود که نصاری تا قیامت خواهند ماند حتی در زمان حضرت ولی عصر «علیه‏السلام» (به طور اقلیت) و نیز پیوسته با هم دشمن خواهند بود. چون اختلاف مذهبی دارند و آن پیوسته موجب عداوت و کینه است. . «اغراء» در آیه به معنی خواندن به اخذ شی‏ء است تا تحریض و ترغیب (مجمع) گویند: «اغراه به: اولعه به وحّضه علیه» «مرجفون» به معنی شایعه پراکنان است که با اخبار دروغ مردم را متزلزل می‏کنند ظاهراً آیه درباره مردمان مزاحم به زنان و شایعه پراکنان است یعنی: اگر منافقان و مریض قلبان از مزاحمت زنان بس نکنند و اگر شایعه پراکنان از ارعاب دست برندارند تو را بر آنها برمی انگیزیم (و دستور اخراج یا قتلشان را به دست تو صادر می‏کنیم) سپس در مدینه جز اندکی با تو مجاورت نکنند (فقط فاصله دستور و اخراج یا قتل را در مدینه می‏مانند). از این ماده فقط دو کلمه فوق در قرآن وجود دارد.

پیشنهاد کاربران

منبع. عکس فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی دکتر محمد حسن دوست
لینک کتاب فرهنگ واژه های اوستا
قرار می می دهم چون واژه درش دوستان می تواند بررسی کنید و ببینید
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
...
[مشاهده متن کامل]

• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹

غروغروغرو
منابع• https://archive.org/details/1_20221023_20221023_1515
نی میان تهی
نال
آواز شعف و سرور در مقابل غنگ
مرا رفیقی پرسید کین غریو ز چیست
جواب دادم کز غرو نیست هست ز غنگ
شاکر بخارایی