عتیق رحیمی

دانشنامه عمومی

عتیق رحیمی ( زاده ۲۶ فوریه ۱۹۶۲ در کابل ) نویسنده و کارگردان فارسی زبان افغانستانی - فرانسوی است. او در ۱۰ نوامبر ۲۰۰۸ جایزه معتبر گنکور را برای رمان سنگ صبور و جایزهٔ بهترین فیلم داستانی را در هفتادمین جشنواره بین المللی فیلم برلین برای فیلم بانوی رود نیل کسب کرد. [ ۱] [ ۲] [ ۳]
رحیمی در دبیرستان فرانسوی کابل تحصیل کرد و زبان فرانسوی را در همان دوران فرا گرفت. او در زمان جنگ های داخلی افغانستان در سال ۱۹۸۴ درحالی که در ۲۲ سالگی به پاکستان گریخت و پس از درخواست پناهندگی از سفارت فرانسه به پاریس رفت. در سال ۱۹۸۹ برادر کمونیست او در افغانستان کشته شد، اما عتیق یک سال بعد از مرگ برادرش آگاه شد. هم اکنون پدر و مادر رحیمی و یکی از خواهران اش در آمریکا و خواهر دیگرش در کابل زندگی می کنند. [ ۴]
رحیمی در سال ۲۰۰۲ به افغانستان بازگشت و در کشورش به فعالیت های هنری مانند ساخت فیلم و مجموعه های تلویزیونی پرداخت. او با رحیمه رحیمی ازدواج کرده است و یک پسر و یک دختر دارد و اینک در منطقهٔ ۸ پاریس ساکن است. [ ۱]
رحیمی پس از ورود به فرانسه، در دانشگاه روآ به تحصیل ادبیات مدرن فرانسه پرداخت و پس از آن مدرک دکترایش را در رشته سینما از سوربون دریافت کرد. [ ۱] او نخستین رمان خود به نام خاکستر و خاک را در سال ۱۹۹۶ نوشت. این رمان در سال ۲۰۰۰ توسط سابرینا نوری از فارسی به فرانسه ترجمه شد و در همان سال انتشار یافت. رحیمی در سال ۲۰۰۴ بر اساس رمان خاکستر و خاک، نخستین فیلم خود به نام خاک و خاکستر را کارگردانی کرد. او با این فیلم در جشنواره سینمایی کن ۲۰۰۴ شرکت کرد و جایزه بخش نگاهی بسوی آینده را به دست آورد. [ ۲] او سه رمان نخست خود را به زبان فارسی و رمان سنگ صبور را به زبان فرانسوی نوشت. رحیمی در ۱۰ نوامبر ۲۰۰۸ با رمان سنگ صبور، برنده جایزه گنکور شد. این جایزه ادبی هر ساله از سوی آکادمی گنکور فرانسه به برترین اثر ادبی که به زبان فرانسوی نوشته شده باشد، اعطا می شود. [ ۱] آخرین رمان او سقاءها ( Les porteurs d'eau ) نام دارد که در آغاز ۲۰۱۹ در پاریس انتشار یافت و در ۱۳۹۸ به فارسی نیز برگردانده شده است.
• خاکستر و خاک ( رمان، ۲۰۰۰ )
• هزارخانه خواب و هراس ( رمان، ۲۰۰۲ ) ، [ ۱] ترجمه مهدی غبرایی، نشر ثالث
• بازگشت تصوری ( داستان، ۲۰۰۵ ) [ ۱]
• سنگ صبور ( رمان، ۲۰۰۸ ) ( Pierre de patience ) ، ترجمهٔ نخست توسط ساسان تبسمی، نشر افراز، ۱۳۸۷؛ ترجمهٔ دوم توسط گروه مترجمان مهرگان، انتشارات سخن گستر - مشهد، ۱۳۸۸؛ ترجمهٔ سوم توسط مهدی غبرایی، نشر ثالث، ۱۳۹۵
• لعنت به داستایوفسکی A Curse on Dostoevsky ( رمان، ۲۰۱۳ ) ، ترجمه مهدی غبرایی، نشر ثالث
• سقاها، مترجم فریس آبادی، 1400.
• سقاءها ( به فرانسوی: Les Porteurs d'eau ) ، مترجم محمدجواد کمالی، نشر قطره، 1400.
عکس عتیق رحیمی
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلف

پیشنهاد کاربران

بپرس