1 - در یه نسخه نوشت شد :سوسوا ( شوبوا ) . . .
شَوبوا ایمانکم بالصدقة = ( حکمه در نهج البلاغة ) .
بیشتراز3000 نسخه خطی وقبل از سال 1350ه. ش
وبیشتراز 100 تفسیر برای "نهج البلاغة" وجود دارد!
در بیشتر نُسَخ چابی"سوسوا" بجای "شوبوا" نوشته شد.
... [مشاهده متن کامل]
شَوبوا از فعل شاب : اختلط ( آمیختن ) نزدیکترین وقویترین معنی وصحیحترین نسخه میباشد.
حالا بعضیها از حقایق ومدارک تاریخی ولغوی اطلاعی ندارند وخوششان نمیاد؛
این مشکل خودشان واز واقعیت حقایق کاسته نمیشه!
2 - اولین نسخ چاپ شده در ایران این کلمه اینتوری چاپ شد "سوُسوا":
ضمه"ُ" روی واو نه سین چاپ شد!
اگه از فعل سَاسَ ( سیاست ) ریشه دارد باید میشود "سَیِّسُوا" نه سوسوا!
انصاف در تحقیق وبیان مطالب از نان شب واجبتراست! ونقل قول کورکورانه دلیل ومدرک نمیشه!
اگه لازمه کلّ مطالب سند این کلمه بیان کنم.
3 - در بعض تفاسیر چاپ جدید؛ "سوسوا" به معنی "مُدِیرِیَّت وتَدبِیر"و"سیاست" درآمد؛ . . .
معنی ازخود دراوردنی!وبدون سند ودلیل واساس!
"قل هاتوا برهانکم"
4 - به "سوسو" مراجعه کنید!