سبک پا

/sabokpA/

مترادف سبک پا: جلد، تندرو، تیزپا، سبک پو، گریزپا

لغت نامه دهخدا

سبکپا. [ س َ ب ُ ] ( ص مرکب ) سبکپای. کنایه از گریزپای. ( برهان ) ( شرفنامه ) ( آنندراج ). زودگذر :
چیست بدیوان عشق حاصل کارم جز آب
عمر سبکپای گشت بخت گران خواب شد.
خاقانی.
امروز منم روز فرورفته و شب نیز
سرگشته از این بخت سبکپای گران خواب.
خاقانی.
|| پیادگانی را گویند که منزل به منزل گذارند تا خبر و نامه بیکدیگر رسانند و این در هندوستان متعارف است. ( برهان ). سواره و پیاده و قاصد تندرو. ( آنندراج ) :
آمد از دهگان سبکپایی که یک جای آمدند
از سواره وز پیاده فتنه جویی ده هزار.
مسعودسعد.
|| تند و تیز براه رونده. ( برهان ). شتاب دو. ( شرفنامه ). تیزرفتار. ( غیاث ). جلدرو : او [ عمروبن امیه ] مردی بود بمیان مسلمانان بمردانگی و بحرب کردن دلیر و بسبکپایی و دویدن معروف بود. ( ترجمه طبری بلعمی ).
کم آسای و دم ساز و هنجارجوی
سبکپای و آسان دو وتیزپوی.
اسدی.
مهترند آنچه زآن گران دستند
کهترند آنچه زآن سبک پایند.
مسعودسعد.
جوانی بعجب خیره رای ، سرکش و سبکپای. ( گلستان ). || کنایه از شخص بی تمکین که بر یک جای قرار نگیرد. ( آنندراج ). جلف که همه جا رود بی ضرورتی. || ( اِ مرکب ) اسب. ( آنندراج ). اسبی که در هر منزل بجهت پیک تعیین کنند. ( برهان ).

فرهنگ معین

( ~ . ) (ص مر. ) ۱ - تندرو، چالاک . ۲ - گریز پا.

فرهنگ عمید

۱. تندرو، چابک، چالاک.
۲. آنچه در جایی آرام نمی گیرد، گریزپا، سبک گام.

گویش مازنی

/sabok paa/ چابک – فرز - خوش یمن

مترادف ها

light-footedness (اسم)
سبک پا

light-footed (صفت)
ماهر، چابک، تردست، فرز، سریع، بادپا، سبک پا

پیشنهاد کاربران

با سلام . اولین بار است که وارد وبسایت شما میشوم . در سایت های دیگر دیده ام یک صفحه ویژه انتقادات برای تازه واردین وجود دارد ولی در سایت شما ندیدم بهمین دلیل میهمان نا خوانده این صفحه شدم .
آقای حداد عادل حدود 10 سال پیش وصیت کردند واژه هائی که 100 سال است وارد زبان وزین فارسی شده دیگر فارسی شده اند و نیازی به واژه گزینی جدید نیست البته 90 ساله های 10 سال پیش همه پیر شده اند و 100 ساله شده اند و هر سال به خیل صد ساله ها افزوده میشود .
...
[مشاهده متن کامل]

سئوال من از آبادیس اینست چرا در یک جمله فارسی از واژههای بیگانه استفاده میشود مثلا :افزودن عکس و لینگ.
فرض کنید یک انگلیس از شما بپرسد . اسم what is your .
شما چه تصوری از او خواهید داشت یا بیسواد است یا میخواهد خودش را به ایرانیان دوست نشان دهد و یا از طرف بعضی اجیر شده که لغات ایرانی را وارد زبان انگلیسی کند و بسیاری تصورات دیگر .
آنچه که در بلند مدت بضرر زبان فارسی است نابودی آنست دقیقا نفوذ موریانه به زبان فارسی که در این مدت 40 ساله شاهد آن بوده ایم .
از یک وبسایت فرهنگی چنین انتظاری نیست که به کمترین ها بی توجه باشد .
اگر بوستان و گلستان سعدی به زبان آبادیس نوشته شود و یک انگلیس یخواهد آنرا به زبان انگلیس ترجمه کند از خنده روده بر خواهد شد و چندین کیلو اشک از چشمانش جاری خواهد شد شامل اشگی از سبک مغری ما ایرانیان و غم از دست دادن ملتی نا آگاه از گذشته خود .
تکلیف خودمان را با خودمان روشن کنیم ما ایرانی هستیم یا انگلیس یا شتر مرغ .
با تشکر .

بپرس