زبان دری در ایران

پیشنهاد کاربران

زبان افغانستان اوهوم
دور از شما عده ای نیز به تاریخ ایغورستان و مغولستان رحم نمی کنند و زبان آنها را میدزدند، آن را ترکی جا می زنند و خود را میراث دار خاقانات گوک ترک میدانند.
اگر حقیقت تاریخی معیار است، حقیقت تاریخی میگوید شما هیچ شباهت ریختی ای به کول تیگین و تیمور ندارید تنها زبانتان با آنها مشترک است.
...
[مشاهده متن کامل]

نخستین نوشته فارسی اینجا یافت شده، نخستین دولت فارسی اینجا پی نهاد شده، نخستین کشوری که آیین زرتشت را رسمی کرده اینجا بوده، ساسانی اینجا بوده هخامنشی اینجا بوده فردوسی و حافظ و سعدی اینجا بوده اند و مهر اصالت این زبان و این فرهنگ هستند
ما نیازی نداریم برای یافتن ریشه از کشور خارج شویم ولی پانترک ها تاریخ باستانشان در مغولستان و قرقیزستان و چین پراکنده شده، تاریخ و ادب میانه شان را هم مجبورند با دزدیدن مولوی و ابن سینا و نظامی گنجوی دست و پا کنند.
مگه نمیگی ما از افغانستان زبان دزدیدیم دروغگو؟
مگه نمیگی اصل فارس و فارسی افغانستانه فریبکار؟
خب مولوی افغانستانی، چرا اون رو میدزدید؟
افغانستان مهد زبان دری مگه نیست؟ مگه فارس اصیل افغانی نیست؟ پس چرا یه جای دیگه مینویسی اونجا تورکیستان جنوبیه؟
این خزعبلات رو تحویل کسی بده پیام های پاک شده قبلیتو نخونده باشه دروغگوی نژادپرست

استاد hoseyn حقیقت تلخ است دور از شما یک عده پانفارس بیشعور به افغانستان هم رحم نمی کنند زبانشان اسم مملکتشان را مصادره می کنند شما هم می توانید مطالب مربوط به زبان تورکی را در مداخل مربوطه بنویسید این گفته های شما ربطی به موضوع زبان دری در ایران ندارد
متمم
من چاکر هم میهنان ترک هم هستم و جانم فدایشان
پیام های پایین خطاب به یک متوهم نژادپرست بود که لازم بود ادب شود
در ضمن
سغد در تاجیکستان و ازبکستان است نه افغانستان
افغانستان یعنی بلخ و هرات و بدخشان ( که خراسانی هستند ) و پشتونستان و سیستان که جنوب آن هستند.
زبان سغدی مطلقا فهم دوسویه با فارسی ندارد ( هرچند که خویشاوند دور آن است. ) ولی فارسی میانه حداقل فهم دوسویه ۵۰درصدی با فارسی نو دارد.
...
[مشاهده متن کامل]

از سغدی کمتر ۵۰وام واژه در شاهنامه آمده از جمله جغد، ملخ، آسیمه، آغاز، نغز ( نوآورانه ) و چند واژه دیگر که روی هم به ۱۰۰تا هم نمیرسند

انگلیسی ۷۰درصد فرانسوی و لاتین است ولی کسی نمی گوید مصنوعی و ساخت فرانسوی هاست.
فارسی ۴۰درصد وام واژه عربی و کمتر از ۳۰۰وام واژه ترکی دارد پانترک های احمق و ندید بدید خودشان را جر دادند تا بگویند همین برمانده ها و میراث ادبی فارسی هم کار ماست!
زبان های ترکی سیبری و قپچاقی متاثر از مغولی و سپس روسی بوده و کمابیش هستند .
زبان های اغوز و قارلق هم بسیار نشانه دار از فارسی و عربی هستند.
سرود ملی جمهوری باکو ۶۰درصد عربی و فارسی است.
بیانیه آزادی جمهوری خلق باکو ( ۱۹۱۸ ) بیش از ۷۰درصد عربی است، این گواهی را می توانید در اینترنت پیدا و بخوانید. چرا که خط آن نیز عربی است و هنوز لاتین یا روسی نشده بوده.
...
[مشاهده متن کامل]

ترکی ازبکی به قدری فارسیده شده که حتی سه صدای نماد ترکی یعنی� � I را ندارد. همچنین رد فارسی بر آن اینقدر سنگین است که وارون دیگر زبان های ترکی ( ۳۴زبان دیگر ) هماهنگی آوایی ندارد.
سرود ملی ازبکستان و ترکمنستان هم دست کمی از باکو ندارد.
استانبولی اینقدر از نگرش آوایی از یونانی اثر پذیرفته که نه صدای شوا را دارد نه خ نه ق ( خ و ق! خاقان را هاکان تلفظ میکنند بعد خود را فرزندان خاقان های گوک ترک میدانند! )
عثمانی ها به زبان خود لسان عثمانی و نه ترک دیلی می گفتند، زبان ایشان ۸۸درصد فارسی و عربی بود و ترکی خیابانی که کمی پاک تر بود را هم ننگ میدانستند. ترکی استانبولی امروزی که ۸۰درصد سره و پاک است هیچ چیز جز یک زبان ساختگی نیست، کمتر استانبولی ای می تواند زبان عثمانی یا سروده های آنهارا بفهمد، بسیاری از آنها حتی از دریافت نوشته های ۲۰۰سال پیش هم ناتوان هستند چرا که پیوستگی فرهنگی ایرانی ندارند ( هرچند که ادعایشان گوش آسمان را کر کرده )
یاشار بجای چرت و پرت نویسی پشت فارسی برود فکری برای سرود و گواهی استقلال باکو بردارد که بی عربی و فارسی نافهمیدنی و گنگ است!