منبع. عکس نامهٔ باستان دکتر میر جلال الدین کزازی
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹
درود بسیار، چند واژه هستند که از نگاه ریختی و آوایی به هم نزدیک و هر کدام چمار ( معنای ) ویژه خود را دارند
نخست " ریچار"= گونه ایی کنار خوراک ( دسر ) ، که از دوغ پخته با آمیغ چند گیاه درست می شود، دُبُره
... [مشاهده متن کامل]
یکی مرغ بریان و نان از برش
نمکدان و ریچار گرد اندرش
فردوسی
دو دیگر واژه" ریچال"= که به بخش پایین شکم و زیر ناف و بالای دستگاه پیشاب تَن می گویند
و واژه دیگر "لیچار"=سخن یاوه، پرت وپلاسخن گفتن، بدسخنی، بدزبانی، و به سخنی یاوه گویی
لیچار نگو=سخن نابجا نگو، یاوه نگو
در لری کهگیلویه و بویراحمد به ترکیب ماست و بیلهر ( گیاه کوهی زاگرس ) ریچال گفته میشود
و لیچار. لورک ( پنیر لور ) آغشته به زردچوبه در گویش کازرونی ( ع. ش )