[ویکی نور] ریاض المحدّثین فی ترجمة الرواة و العلماء القمیّین من المتقدّمین و المتأخّرین، اثر تفصیلی محمدعلی نائینی اردستانی کچوئی قمی (؟-1335ق) است که در آن، راویان و اندیشوران قمی قدیم و جدید را به صورت مستند و علمی به زبان عربی شناسانده است.
کتاب مذکور را محمدرضا انصاری قمی تصحیح کرده و بر آن مقدمه ای عالمانه نوشته و با اشاره به اهمیت قم پژوهی و ویژگی اثر حاضر، روش تصحیح خودش را توضیح داده است.
کتاب حاضر، از مقدمه مصحح و مقدمه نویسنده و متن اصلی (شامل 20 باب به ترتیب الفبایی) تشکیل شده است. در این ابواب، تعداد 672 نفر معرفی شده اند.
گفتنی است که نویسنده مطالب مفصلش را به ترتیب و تعداد حروف الفبای زبان عربی آورده جز برخی از حروف الفبا مانند «ت»، «ث»، «ذ»، «ص» و... که بابی به عنوان این حروف نگشوده و مطلبی نیاورده و به همین جهت تعداد باب ها کمتر از تعداد حروف الفبای عربی شده است.
هرچند این اثر به زبان عربی قدیم تألیف شده، ولی مقدمه مصحح به زبان عربی جدید نوشته شده و به همین جهت برخی از واژگان و اصطلاحات جدیدی در آن آمده که در گذشته رایج نبوده است، مانند: «ببلوغرافیا» ، به معنای کتاب شناسی و...
کتاب مذکور را محمدرضا انصاری قمی تصحیح کرده و بر آن مقدمه ای عالمانه نوشته و با اشاره به اهمیت قم پژوهی و ویژگی اثر حاضر، روش تصحیح خودش را توضیح داده است.
کتاب حاضر، از مقدمه مصحح و مقدمه نویسنده و متن اصلی (شامل 20 باب به ترتیب الفبایی) تشکیل شده است. در این ابواب، تعداد 672 نفر معرفی شده اند.
گفتنی است که نویسنده مطالب مفصلش را به ترتیب و تعداد حروف الفبای زبان عربی آورده جز برخی از حروف الفبا مانند «ت»، «ث»، «ذ»، «ص» و... که بابی به عنوان این حروف نگشوده و مطلبی نیاورده و به همین جهت تعداد باب ها کمتر از تعداد حروف الفبای عربی شده است.
هرچند این اثر به زبان عربی قدیم تألیف شده، ولی مقدمه مصحح به زبان عربی جدید نوشته شده و به همین جهت برخی از واژگان و اصطلاحات جدیدی در آن آمده که در گذشته رایج نبوده است، مانند: «ببلوغرافیا» ، به معنای کتاب شناسی و...