رضی هیرمندی ( رضی خدادادی هیرمندی ) ، نویسنده، مترجم و پژوهشگر طنز ایرانی است.
رضی هیرمندی در سال ۱۳۲۶ در روستای واصلان در پیرامون زابل در سیستان به دنیا آمد، دوره دبستان را در این روستا و دوره متوسطه رشته طبیعی را در زابل به پایان برد. سال ۱۳۴۹ در رشته زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه مشهد ( دانشگاه فردوسی ) دانش آموخته شد. در سال ۱۳۵۳ به استخدام وزارت آموزش و پرورش درآمد و در تهران به عنوان دبیر دبیرستان خوارزمی تدریس کرد. هیرمندی همچنین برای هشت سال در دانشگاه تهران مدرس زبان انگلیسی بود.
... [مشاهده متن کامل]
وی در سال ۱۳۶۷ دوره کارشناسی ارشد زبان شناسی همگانی را در دانشگاه تهران با رساله ای با عنوان توصیف مقابله ای زمان ها در انگلیسی و فارسی به پایان رساند. از ۱۳۷۰ به بعد او در دانشگاه آزاد اصول ترجمه را تدریس کرد و پس از بیست و پنج سال کار در سال ۱۳۸۱ خود خواسته بازنشسته شد و به صورت حرفه ای به نوشتن و ترجمه پرداخت.
هیرمندی کار ادبی اش را برای کودکان و نوجوانان در سال ۱۳۵۵ با ترجمه کتاب درخت بخشنده اثر شل سیلوراستاین نویسنده آمریکایی آغاز کرد. همچنین کار ترجمه برای بزرگسالان را با ترجمه کتاب این منم واکین شروع کرد. او در دو رشته ترجمه و تألیف کار کرده که حاصل آن بیش از ۱۵۰ اثر است. برخی از این آثار جوایزی را نصیب او کرد.
• دو فرهنگ و یک نگاه ( نقد فرهنگ دکتر باطنی و فرهنگ کمانگیر ) : آدینه، ش ۱۰۱، اردیبهشت ۱۳۷۴
• تخته سیاه، سفری میان دو نسل ( نقد فیلم ) : روزنامه بهار، ۷ تیر ۱۳۷۹
• دانش آموز باید عاقل باشد: روزنامه بهار، ۵ مرداد ۱۳۷۹
• نقدی بر فرهنگ هزاره: روزنامه حیات نو، ۶ شهریور ۱۳۸۰
• هنر ترجمه ادبیات کودکان و نوجوانان: فصلنامه مترجم، ش ۳۹، پاییز و زمستان ۱۳۸۳
• نقبی به ناممکن: فصلنامه روشنان، دفتر هشتم، تابستان و پاییز ۱۳۸۷
• تناقض گونه ای به نام شعر کودک: پژوهشنامه ادبیات کودک و نوجوان، ش ۱۴، دوره جدید، سال ۱۳۹۴
• تندیس ماه زرین با عنوان مترجم برگزیده در جشنواره بزرگ ادبیات کودک و نوجوان به خاطر ترجمه هایش از ۱۳۵۷ تا ۱۳۷۷
• تندیس زرین در سه جشنواره متوالی بزرگداشت معلمان هنرمند و مؤلف برای ترجمه کتاب های زبان های جهان، مترجم شدن و تعلیم و تربیت ۸۱٬۸۰و۸۲
• ۷ لوح تقدیر از شورای کتاب کودک
• ۳ دیپلم افتخار از کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
• لوح سپاس از مجله بچه ها… گل آقا
• لوح تقدیر در بیست و سومین دوره کتاب سال جمهوری اسلامی ایران
• لوح سپاس برای ترجمه فرهنگ گفته های طنزآمیز در نخستین دوره طنز حوزه هنری
• ۳ تندیس زرین از مجله های پوپک و سلام بچه ها
• نشان طلائی لاک پشت پرنده، سال ۱۳۹۱
• جایزه بهترین ترجمه طنز در نخستین جشنواره ملی انتخاب کتاب سال، بهمن ۱۳۹۰
• جایزهٔ کتاب مهر ۱۳۹۱
• لوح افتخار IBBY سال ۲۰۱۴ برای ترجمه اختراع هوگو کابره
• کتاب برگزیده سال ۹۷ ( دشمن ) در بخش قصه شورای کتاب کودک
• کتاب برگزیده سال ۹۷ ( می توانم یک من دیگر بسازم؟ ) در بخش دانش اجتماعی شورای کتاب کودک

رضی هیرمندی در سال ۱۳۲۶ در روستای واصلان در پیرامون زابل در سیستان به دنیا آمد، دوره دبستان را در این روستا و دوره متوسطه رشته طبیعی را در زابل به پایان برد. سال ۱۳۴۹ در رشته زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه مشهد ( دانشگاه فردوسی ) دانش آموخته شد. در سال ۱۳۵۳ به استخدام وزارت آموزش و پرورش درآمد و در تهران به عنوان دبیر دبیرستان خوارزمی تدریس کرد. هیرمندی همچنین برای هشت سال در دانشگاه تهران مدرس زبان انگلیسی بود.
... [مشاهده متن کامل]
وی در سال ۱۳۶۷ دوره کارشناسی ارشد زبان شناسی همگانی را در دانشگاه تهران با رساله ای با عنوان توصیف مقابله ای زمان ها در انگلیسی و فارسی به پایان رساند. از ۱۳۷۰ به بعد او در دانشگاه آزاد اصول ترجمه را تدریس کرد و پس از بیست و پنج سال کار در سال ۱۳۸۱ خود خواسته بازنشسته شد و به صورت حرفه ای به نوشتن و ترجمه پرداخت.
هیرمندی کار ادبی اش را برای کودکان و نوجوانان در سال ۱۳۵۵ با ترجمه کتاب درخت بخشنده اثر شل سیلوراستاین نویسنده آمریکایی آغاز کرد. همچنین کار ترجمه برای بزرگسالان را با ترجمه کتاب این منم واکین شروع کرد. او در دو رشته ترجمه و تألیف کار کرده که حاصل آن بیش از ۱۵۰ اثر است. برخی از این آثار جوایزی را نصیب او کرد.
• دو فرهنگ و یک نگاه ( نقد فرهنگ دکتر باطنی و فرهنگ کمانگیر ) : آدینه، ش ۱۰۱، اردیبهشت ۱۳۷۴
• تخته سیاه، سفری میان دو نسل ( نقد فیلم ) : روزنامه بهار، ۷ تیر ۱۳۷۹
• دانش آموز باید عاقل باشد: روزنامه بهار، ۵ مرداد ۱۳۷۹
• نقدی بر فرهنگ هزاره: روزنامه حیات نو، ۶ شهریور ۱۳۸۰
• هنر ترجمه ادبیات کودکان و نوجوانان: فصلنامه مترجم، ش ۳۹، پاییز و زمستان ۱۳۸۳
• نقبی به ناممکن: فصلنامه روشنان، دفتر هشتم، تابستان و پاییز ۱۳۸۷
• تناقض گونه ای به نام شعر کودک: پژوهشنامه ادبیات کودک و نوجوان، ش ۱۴، دوره جدید، سال ۱۳۹۴
• تندیس ماه زرین با عنوان مترجم برگزیده در جشنواره بزرگ ادبیات کودک و نوجوان به خاطر ترجمه هایش از ۱۳۵۷ تا ۱۳۷۷
• تندیس زرین در سه جشنواره متوالی بزرگداشت معلمان هنرمند و مؤلف برای ترجمه کتاب های زبان های جهان، مترجم شدن و تعلیم و تربیت ۸۱٬۸۰و۸۲
• ۷ لوح تقدیر از شورای کتاب کودک
• ۳ دیپلم افتخار از کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
• لوح سپاس از مجله بچه ها… گل آقا
• لوح تقدیر در بیست و سومین دوره کتاب سال جمهوری اسلامی ایران
• لوح سپاس برای ترجمه فرهنگ گفته های طنزآمیز در نخستین دوره طنز حوزه هنری
• ۳ تندیس زرین از مجله های پوپک و سلام بچه ها
• نشان طلائی لاک پشت پرنده، سال ۱۳۹۱
• جایزه بهترین ترجمه طنز در نخستین جشنواره ملی انتخاب کتاب سال، بهمن ۱۳۹۰
• جایزهٔ کتاب مهر ۱۳۹۱
• لوح افتخار IBBY سال ۲۰۱۴ برای ترجمه اختراع هوگو کابره
• کتاب برگزیده سال ۹۷ ( دشمن ) در بخش قصه شورای کتاب کودک
• کتاب برگزیده سال ۹۷ ( می توانم یک من دیگر بسازم؟ ) در بخش دانش اجتماعی شورای کتاب کودک
