رابِرْتِ چِسْتِری (قرن ۱۲م)(Robert of Chester)
(نام لاتینی: روبرتوس رتیننسیس) ریاضی دان، منجم، و کیمیادان، و مترجم آثار عربی به لاتینی. در حدود ۱۱۴۱ تا ۱۱۴۷، در اسپانیا به سر می برد و از ۱۱۴۷ تا ۱۱۵۰، در لندن زندگی می کرد. برای نخستین بار قرآن را به لاتینی (۱۱۴۳) ترجمه کرد. کهن ترین ترجمۀ رساله ای دربارۀ کیمیاگری (۱۱۴۴)، و ترجمۀ جبر و مقابلۀ خوارزمی (۱۱۴۵) نیز از اوست. همچنین، یکی از رساله هایِ اختربینیِ کِندی را نیز ترجمه کرد، اما خود به جنبۀ علمی ترِ اختربینی گرایش یافت. در ۱۱۴۷، رساله ای در موضوعِ اُسطرلاب ترجمه کرد و با اقتباس از زیج بتانی و زرقالی، زیجی بر اساسِ طولِ جغرافیاییِ لندن مدون ساخت (۱۱۴۹). از روی ترجمۀ اَدلاردِ باثی، زیجِ خوارزمی را بر اساسِ نصف النهارِ لندن تهذیب کرد. برای نخستین بار واژۀ سینوس را به جای جَیب و به مفهوم امروزیِ آن به کار برد.
(نام لاتینی: روبرتوس رتیننسیس) ریاضی دان، منجم، و کیمیادان، و مترجم آثار عربی به لاتینی. در حدود ۱۱۴۱ تا ۱۱۴۷، در اسپانیا به سر می برد و از ۱۱۴۷ تا ۱۱۵۰، در لندن زندگی می کرد. برای نخستین بار قرآن را به لاتینی (۱۱۴۳) ترجمه کرد. کهن ترین ترجمۀ رساله ای دربارۀ کیمیاگری (۱۱۴۴)، و ترجمۀ جبر و مقابلۀ خوارزمی (۱۱۴۵) نیز از اوست. همچنین، یکی از رساله هایِ اختربینیِ کِندی را نیز ترجمه کرد، اما خود به جنبۀ علمی ترِ اختربینی گرایش یافت. در ۱۱۴۷، رساله ای در موضوعِ اُسطرلاب ترجمه کرد و با اقتباس از زیج بتانی و زرقالی، زیجی بر اساسِ طولِ جغرافیاییِ لندن مدون ساخت (۱۱۴۹). از روی ترجمۀ اَدلاردِ باثی، زیجِ خوارزمی را بر اساسِ نصف النهارِ لندن تهذیب کرد. برای نخستین بار واژۀ سینوس را به جای جَیب و به مفهوم امروزیِ آن به کار برد.
wikijoo: رابرت_چستری