دیوید سداریس

دانشنامه عمومی

دیوید ریموند سداریس ( به انگلیسی: David Raymond Sedaris ) نویسنده، طنز پرداز و برنامه ساز مشهور رادیو در آمریکا است.
سداریس عمدهٔ شهرتش را مدیون داستانهای کوتاه از زندگی شخصی خویش است که ماهیتی فکاهی و طعنه آمیز دارند و نویسنده در آنها به تفسیر مسائل اجتماعی می پردازد. [ ۱] وی در آثارش به مسائلی همچون زندگی خانوادگی، بزرگ شدن در خانواده ای از طبقه ای متوسط در حومهٔ شهر رالی، همجنس گرایی، پیشینه و فرهنگ یونانی اش، مشاغل مختلف، تحصیل و مصرف مواد مخدر می پردازد و از تجربهٔ زندگی در فرانسه و انگلستان به همراه شریک زندگیش هیو همریک می گوید.
دیوید سداریس برادر ایمی سداریس هنرپیشهٔ آمریکایی است.
داستانها و مجموعه مقالات دیوید سداریس عبارتند از:
• تب بشکه ( ۱۹۹۴ ) ( به انگلیسی: Barrel Fever ) ، ترجمه: علی مجتهدزاده، ناشر: بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه ( 1397 )
• برهنه ( ۱۹۹۷ ) ( به انگلیسی: Naked )
• تعطیلات بی دغدغه ( ۱۹۹۷ ) ( به انگلیسی: Holidays on Ice ) ، ترجمه میلاد زکریا، ناشر: بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه ( 1397 )
• بالأخره یک روزی قشنگ حرف می زنم ( ۲۰۰۰ ) ( به انگلیسی: Me Talk Pretty One Day ) ترجمه: پیمان خاکسار، ناشر: نشر چشمه.
• مخمل و جین تن خانواده ات کن ( ۲۰۰۴ ) ( به انگلیسی: Dress Your Family in Corduroy and Denim ) ، ترجمه: پویان رجایی، ناشر: بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه ( 1397 )
• کودکان در برابر مجسمه هرکول بازی می کنند ( ناشر، ۲۰۰۵ ) ( به انگلیسی: Children Playing Before a Statue of Hercules )
• آنگاه که شعله ها تو را می بلعند ( ۲۰۰۸ ) ( به انگلیسی: When You Are Engulfed in Flames )
• سنجاب در جستجوی موش خرمایی ( ۲۰۱۰ ) ( به انگلیسی: Squirrel Seeks Chipmunk: A Modest Bestiary ) [ ۲]
• مادر بزرگت رو از اینجا ببر، ترجمه: پیمان خاکسار، ناشر: نشر چشمه ( ۱۳۹۶ )
• کالیپسو ( ۲۰۱۸ ) ( به انگلیسی: Calypso ) ، ترجمه: جلیل جعفری، ناشر: بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه ( ۱۳۹۸ ) ، ترجمه: رضا اسکندری آذر، ناشر: انتشارات سنگ ( ۱۳۹۷ ) ، ترجمه: سولماز دولت زاده، ناشر: انتشارات خوب ( ۱۳۹۸ )
عکس دیوید سداریس
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلف

دانشنامه آزاد فارسی

(David Raymond Sedaris (1956
نویسنده ی طنزپرداز آمریکایی. طنز او عموماً مبتنی است بر اتفاقات زندگی شخصی، تاریخچه ی کودکی، پیشینه ی یونانی، شغل و تحصیلات، مصرف مواد مخدر و رفتارهای وسواس گونه، که همگی با لحنی بی پرده و در عین حال طنزآمیز روایت می شوند.
در نیویورک به دنیا آمد. مادرش آمریکایی و کاتولیک بود و پدرش مردی ارتدوکس با پیشینه ی یونانی. پنج خواهر و برادر داشت که یکی از آن ها، ایمی سداریس، به بازیگر و کمدینی برجسته تبدیل شد. دیوید ابتدا در دانشگاه کارولینای غربی درس خواند و سپس از انستیتو هنر شیکاگو فارغ التحصیل شد. مدتی در عرصه ی هنرهای اجرایی طبع آزمایی کرد اما موفق نشد و این شکست، بعدها دستمایه ی بعضی از بهترین یادداشت هایش شد. ورود او به عرصه ی طنزنویسی به سال 1992 بازمی گردد؛ یعنیزمانی که در باشگاهی در شیکاگو مشغول خواندن بخشی از خاطرات روزانه اش بود و ایرا گلس، یکی از چهره های مشهور رادیویی در آمریکا، او را به عنوان استعدادی ناشناخته کشف کرد. روند شهرت سداریس بعد از حضورش در برنامه ای محلی و سپس در رادیوی ملی، آغاز شد.
مجموعه جستارهای او با عنوان های تب بشکه (1994)،عریان (1997)، تعطیلات با یخ (1997)، بالاخره یک روزی قشنگ حرف می زنم (2000) – که برای آن برنده ی جایزه ی تربر در طنز آمریکایی شد -، بر تن خانواده ات مخمل کبرینی و جین بپوشان (۲۰۰۴)، آنگاه که شعله ها تو را دربر می گیرند(۲۰۰۸)، همگی در فهرست پرفروش ترین کتاب های «نیویورک تایمز» قرار داشته اند. همچنین، نسخه ی صوتی بعضی از آثارش نامزد جایزه ی گرمی شده اند.
پیمان خاکسار اولین مترجمی بود که سداریس را در ایران معرفی کرد. او کتابی را با عنوان بالاخره یه روزی قشنگ حرف می زنم (نشر چشمه) چاپ کرد که گزیده ای انتخابی بود از جستارهای سداریس و همین رویه را در دو اثر بعدی، با عناوینمادربزرگت رو از اینجا ببر! (نشر چشمه) و بیا با جغدها درباره ی دیابت تحقیق کنیم (نشر چشمه)، ادامه داد. آثار دیگری نیز از او ترجمه شده است، از جمله: تعطیلات بی دغدغه (بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه) با ترجمه ی میلاد زکریا، وقتی شعله ها شما را دربر می گیرند (نشر مروارید) با ترجمه ی نادر قبله ای و تب بشکه (بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه) با ترجمه ی علی مجتهدزاده.

پیشنهاد کاربران

بپرس