اقا الکیی از خودتون ننویسید مجبور شدم رفتم کلی وقت گذاشتم چک کردم دوختن و بافتن در اوستا سیو هستto sew درانگلیسی هم همینه. چرا الکی دوشیدن رو به دوختن ربط میدین. میگم دوخوماک یا دوختن ترکی هست به معنای بافتن. این فعل با همین وضعیت توی اوستا دوشیدن شیر هست نه دوختن لباس
چه سنت نوشتاری 2500 ساله زبان اکدی با خط میخی رو میگی فارسی باستان. اوستا یه چیزه پهلوی یه یچیزه. میگیردی یه چیزی از توی این زبونها و هندی و سانسکریت و اروپایی فقط یک ذره شبیه ببینید بگید اینه این خیلی مسخره هست. مثل اینه که ترکا بخان توی زبانهای التایی رو اورالی بگردن یک چیز شبیه پیدا کنند بگن اینه ببین مال ماست. اصلا شدنی نیست. اگه توی اوستا بود قبول میکردیم. ولی اینجا شما دارین از اسم شیر یعنی دوغ فعل میسازی و فقط یه دو مشترک داره حرف سوم مصدر سازی هم خ هست کامل شد حالا.
... [مشاهده متن کامل]
بعدشم تا دویست سال بلد اولین اثر فارسی اثر پهلوی هست چجوری پیش نیاز فارسی بوده که جدا هم موازی میرفته. قابل قبول نیست
اینجوری هستینا کلمه توی اوستا بمعنی شیر هست و یه اسم هست. هم میای شیر رو میگی فارسی هم ربطش میدی به دوختن و دوز ترکی که دو تا فعل جدا هست. در ترکی توخوماک یا دو خوماک به معنی بافتن چیزی مثل فرش هست که
... [مشاهده متن کامل] گره اضافه میشود و دوز به معنی ردیف کردن و پشت هم چیدن چیزی مثل تسبیح هست یعنی دو فعل جدا با دو معنی جداست. یعنی فقط با شباهت ظاهری یک کلمه رو کش میرین اونم بی ربط. یعنی فعلش باید بشه دوغیدن بمعنی دوشیدن نه بافتن تازه اگه فعلش باشه که نیست
اگه مصدر جعلی باشه میگید ترکیه
اگه ناجعلی باشه بازم میگید ترکیه
خیلی خوبید واقعا
از کجا معلوم ترکی اینو از فارسی نگرفته باشه؟ ( اگه اصلا در ترکی استفاده میشه )
یه زبان شناس معروف ترکیه این آخری ها گفت ۴۰درصد ترکی استانبولی از فارسی وام گرفته شده
... [مشاهده متن کامل]
من که این حرفو تایید نمیکنم ولی اون زبان شناس داره اینو میگه، بعد پانترک ایرونی بیسواد بدون تحصیلات آدموار حداقل در این زمینه میاد اینجا میگه فارسی گویشی از ترکیه
ها ارواح خاک چنگیزخان🤡
فارسی ۲۵۰۰سال سنت نوشتاری داره ترکی ۱۳۰۰سال!
کاش حداقل سابقه نوشتاری توانمندتر داشتید بعد ادعا می کردید جوری که گوش آسمان به درد بیاد!!!!!
از ریشه دوزش ، دوخت و دوز از دوزماک یا دوخوماک ترکی به معنای بافتن گرفته شده است دوخونتی یعنی بافته شده
واژه ( دوغ ) و ( دوغتر/دختر ) ریشه در زبانهایِ اوستایی و سانسکریت دارد؛
( نیاز به یادآوری است که در زبان اوستایی ( دوغ ) هم به چمِ ( شیرِ خوراکی ) و هم به چمِ ( دوختن ) می باشد. )
چنانکه در رویه 472 از نبیگِ ( فرهنگ واژه های اوستا ) آمده است:
واژه ( دوشیدن، دوختن، دُختن ) و دگرریختهای آن در زبانهای دیگر:
پارسی باستان:DUGA
پهلوی:DOSHITAN، DOXTAN، DOSHIDAN
بلوچی:DOSHAGH
پشتو:DAVASHAL
سانسکریت:DUHATI، DOGDHI، DOH
ارمنی:DIEM
گوتیک:DAUG، DADDJAN
... [مشاهده متن کامل]
ایسلندی کهن:DUGA
انگلیسی کهن:DEAG
لهستانی:DOIC
و زبانهای دیگر
پسگشت ( منبع ) :
PKORNY 271
MACKENZIE 123
BUCK 386
نکته:دگرگونی آوایی ( س ) و ( ش ) در زبانهای هندواروپایی رواگمند است.
بمانند دوشیدن / دوسیدن / دوزیدن و دوختن
دوخت، دوز، دوختن
《واژگانی فارسی هستند》
دوختن�: این کلمه در قدیم به معنای جمع آوری کردن بوده وبا کلمات دوک ( جمع کننده نخ ) و توز و تود ( توده کردن ) از یک ریشه می باشد.
دکتر کزازی در مورد واژه ی " دوختن" می نویسد : ( ( دوختن در پهلوی در همین ریخت بکار می رفته است . "دوختن " ، در این زبان ، با بن اکنون " دوش " به معنی دوشیدن نیز کاربرد داشته است . ) )
... [مشاهده متن کامل]
🚫این واژه از زبان فارسی، به ترکی نیز راه یافته. 🚫
دوختن : این کلمه در قدیم به معنای جمع آوری کردن بوده وبا کلمات دوک ( جمع کننده نخ ) و توز و تود ( توده کردن ) از یک ریشه می باشد.
دکتر کزازی در مورد واژه ی " دوختن" می نویسد : ( ( دوختن در پهلوی در همین ریخت بکار می رفته است . "دوختن " ، در این زبان ، با بن اکنون " دوش " به معنی دوشیدن نیز کاربرد داشته است . ) )
... [مشاهده متن کامل]
( ( چو شد بافته ، شستن و دوختن
گرفتند ازو یکسر آموختن. ) )
( نامه ی باستان ، جلد اول ، میر جلال الدین کزازی ، 1385، ص 264. )
رتق