درب و داغون واژه ای ترکی برگرفته از واژه دارم ( ب ) اداغین ( با ای کوتاه ) به معنی ویران شده است.
ای های کوتاه ترکی در گذار به فارسی او میشوند مانند عالی قاپو که قاپویش در اصل قاپی ( باز با ای کوتاه ) بوده.
این واژه به شکل درب و داغون به فارسی راه یافته.
درب و داغان اشتباه است.
ای های کوتاه ترکی در گذار به فارسی او میشوند مانند عالی قاپو که قاپویش در اصل قاپی ( باز با ای کوتاه ) بوده.
این واژه به شکل درب و داغون به فارسی راه یافته.
درب و داغان اشتباه است.
درب و داغون کلمه ای تورکی است که در اصل داربا داغین بوده که از دو جزو دارب به معنی ضربه و داغین از فعل داغیلماق به معنی فرو ریختن تشکیل یافته وباهم یعنی در اثر ضربه فرو ریختن می باشد لغتنامه شاهمرسی
له و لورده