[ویکی نور] در سوگ امیر آزادی. در سوگ امیر آزادی، ترجمه کتاب مثیر الاحزان، اثر جعفر بن محمد ابن نما حلی است که توسط آقای علی کرمی به فارسی ترجمه شده است.
مؤلف بزرگوار، این نوشته را در ترسیم رویداد غم انگیز و جانسوز عاشورا و شهادت حضرت حسین (ع) و یاران فداکارش به خامه خویش آراسته است.
او در این کتاب، در اندیشه نگرش تحلیلی به این رویداد شور انگیز و شعور آفرین و بر شمردن درس هایی؛ چون: درس اخلاص و ایمان شکیبایی و پایمردی شهامت و شجاعت، ایثار و فداکاری، مردم دوستی و احساس مسئولیت، عزّت و کرامت، آزادگی و حریّت، توکل و اعتماد به خدا، راستی و درستی، صراحت و حق گویی، شهامت و همت بلند، وفا و صفا، مردم نوازی و مردم دوستی، عدالت خواهی و نواندیشی، اصلاح طلبی و ستم ستیزی، دفاع از حقوق و امنیت مردم و مبارزه با استبداد و انحصار و ده ها درس افتخار آفرین و انسان پرور دیگری که حسین (ع) به انسان ها آموخت نمی باشد؛ هم چنان که در مقام پژوهش درباره علل و عوامل این نهضت دگرگون ساز و شگرف و شمارش انگیزه های آن نیز نیست...
هدف آن بزرگوار نگارش سیره حسین (ع) و امتیازات و ویژگی های اخلاقی و انسانی آن حضرت نیز نمی باشد و تنها در اندیشه گردآوری نکات حماسی و حماسه ساز عاشورا هم نیست، گرچه به گونه ای از همه این نکات و مفاهیم در این کتاب و نوشته آمده است، بلکه هدف مؤلف گرانقدر ترسیم این رویداد جانسوز و غمبار، نه به صورت فشرده و نارسا و نه گسترده و خسته کننده است...، و به باور مترجم در این هدف خدایش یار بوده و توفیق همراه، و کتابش مورد توجه دانشمندان و پژوهش گران قرار گرفته و به صورت یکی از منابع مورد اعتماد در این مورد در آمده است.
مترجم در برگردان و نگارش این کتاب، از میان سه شیوه ترجمه آزاد، کلمه به کلمه، و محتوا به محتوا، شیوه سوم را برگزید. نخست مفاهیم و معانی مورد نظر مؤلف را از قالب عربی برگرفت و روی آن اندیشید، آن گاه آنها را در قالب و جامه مورد نظر ریخت و کوشید تا به یاری خدا هدف و نظر مؤلف تأمین گردد؛ امّا در این راه گاه به فرازهایی رسید که بسیار فشرده و تلگرافی می نمود و گاه جای نکته و مطلبی خالی می نمود؛ به همین جهت ناگزیر گردید تا آن فرازها را هماهنگ با هدف کتاب و با بهره وری از دیگر منابع، اندکی شرح و گسترش بخشد و گاه در این راستا، پاراگرافی بر اصل کتاب بیفزاید و آن را با قرار دادن میان دو قلاب مشخص سازد.
افزون بر این دو کار، با الهام از متن کتاب، مطالب آن را به بخش هایی چند تقسیم کرد و با عناوین جدیدی آراست، تا هم مطالعه آن برای دوستداران پیشوای آزادی و سوگوارانش دلنشین تر باشد و هم خدمت ناچیزی به فرهنگ انسان پرور و عزت آفرین عاشورا.
مؤلف بزرگوار، این نوشته را در ترسیم رویداد غم انگیز و جانسوز عاشورا و شهادت حضرت حسین (ع) و یاران فداکارش به خامه خویش آراسته است.
او در این کتاب، در اندیشه نگرش تحلیلی به این رویداد شور انگیز و شعور آفرین و بر شمردن درس هایی؛ چون: درس اخلاص و ایمان شکیبایی و پایمردی شهامت و شجاعت، ایثار و فداکاری، مردم دوستی و احساس مسئولیت، عزّت و کرامت، آزادگی و حریّت، توکل و اعتماد به خدا، راستی و درستی، صراحت و حق گویی، شهامت و همت بلند، وفا و صفا، مردم نوازی و مردم دوستی، عدالت خواهی و نواندیشی، اصلاح طلبی و ستم ستیزی، دفاع از حقوق و امنیت مردم و مبارزه با استبداد و انحصار و ده ها درس افتخار آفرین و انسان پرور دیگری که حسین (ع) به انسان ها آموخت نمی باشد؛ هم چنان که در مقام پژوهش درباره علل و عوامل این نهضت دگرگون ساز و شگرف و شمارش انگیزه های آن نیز نیست...
هدف آن بزرگوار نگارش سیره حسین (ع) و امتیازات و ویژگی های اخلاقی و انسانی آن حضرت نیز نمی باشد و تنها در اندیشه گردآوری نکات حماسی و حماسه ساز عاشورا هم نیست، گرچه به گونه ای از همه این نکات و مفاهیم در این کتاب و نوشته آمده است، بلکه هدف مؤلف گرانقدر ترسیم این رویداد جانسوز و غمبار، نه به صورت فشرده و نارسا و نه گسترده و خسته کننده است...، و به باور مترجم در این هدف خدایش یار بوده و توفیق همراه، و کتابش مورد توجه دانشمندان و پژوهش گران قرار گرفته و به صورت یکی از منابع مورد اعتماد در این مورد در آمده است.
مترجم در برگردان و نگارش این کتاب، از میان سه شیوه ترجمه آزاد، کلمه به کلمه، و محتوا به محتوا، شیوه سوم را برگزید. نخست مفاهیم و معانی مورد نظر مؤلف را از قالب عربی برگرفت و روی آن اندیشید، آن گاه آنها را در قالب و جامه مورد نظر ریخت و کوشید تا به یاری خدا هدف و نظر مؤلف تأمین گردد؛ امّا در این راه گاه به فرازهایی رسید که بسیار فشرده و تلگرافی می نمود و گاه جای نکته و مطلبی خالی می نمود؛ به همین جهت ناگزیر گردید تا آن فرازها را هماهنگ با هدف کتاب و با بهره وری از دیگر منابع، اندکی شرح و گسترش بخشد و گاه در این راستا، پاراگرافی بر اصل کتاب بیفزاید و آن را با قرار دادن میان دو قلاب مشخص سازد.
افزون بر این دو کار، با الهام از متن کتاب، مطالب آن را به بخش هایی چند تقسیم کرد و با عناوین جدیدی آراست، تا هم مطالعه آن برای دوستداران پیشوای آزادی و سوگوارانش دلنشین تر باشد و هم خدمت ناچیزی به فرهنگ انسان پرور و عزت آفرین عاشورا.
wikinoor: در_سوگ_امیر_آزادی