دارم
لغت نامه دهخدا
فرهنگ فارسی
پیشنهاد کاربران
ادعاها را به شکل علمی و مستند بررسی کنیم. ادعاهایی که آوردید مربوط به ریشه شناسی برخی واژه های فارسی از ترکی است. این نوع ادعاها معمولاً از دیدگاه های پان ترکی یا حداقل از یک زاویه ی غیر علمی مطرح می شوند و با بررسی تاریخی و زبان شناسی، اکثر آن ها قابل رد هستند. بیایید مورد به مورد تحلیل کنیم:
... [مشاهده متن کامل]
- - -
1️⃣ �ما میگیم = من از این دارم�
ادعا:
> "تو ترکی هم میگیم منیم بوننان وارم؛ من یا بن یا سن سه کلمه ترکی هستند؛ دارم همان وارم است و در زبان دری به �د� تبدیل شده. "
تحلیل علمی:
در فارسی، �من� و �دارم� کاملاً ریشه ی ایرانی دارند.
من: از فارسی میانه az، اوستایی man یا mən گرفته شده. این واژه در تمام شاخه های ایرانی از جمله اوستایی و فارسی باستان وجود داشته.
دارم: شکل امروزی فعل �داشتن� از فارسی میانه dāštan و ریشه اوستایی dāšti است. هیچ شواهدی از تطبیق مستقیم آن با �وارم� ترکی وجود ندارد.
جمله ی ترکی ارائه شده ( "منیم بوننان وارم" ) ساختار نحوی و صرفی متفاوتی دارد و هیچ سندی وجود ندارد که نشان دهد فارسی �دارم� از �وارم� ترکی گرفته شده باشد.
منابع معتبر:
1. Windfuhr, G. ( 2009 ) . The Iranian Languages. Routledge.
2. Darmesteter, A. ( 1884 ) . Zend - Avesta Part I.
- - -
2️⃣ �آنها = اونلار�
ادعا:
> "اولار یا اونلار تبدیل شده به آنها؛ آن، این، اون. "
تحلیل علمی:
�آن ها� در فارسی ترکیبی از �آن� �ها� است:
آن: از فارسی میانه ān, اوستایی ā آمده، به معنی �آن� یا �آن چیز�.
ها: پسوند جمع در فارسی.
این واژه کاملاً ریشه ی ایرانی دارد و ارتباط تاریخی با ترکی onlar ندارد، گرچه تصادفاً شکل ظاهری مشابه است.
منابع معتبر:
1. MacKenzie, D. N. ( 1961 ) . A Concise Pahlavi Dictionary.
2. Windfuhr, G. ( 2009 ) . The Iranian Languages.
- - -
3️⃣ �همه ما = هپیمیز�
ادعا:
> "همه ما از کلمه هپیمیز ساخته شده. "
تحلیل علمی:
�همه ما� ترکیبی کاملاً فارسی است:
همه: از فارسی میانه hamag ( همه ) .
ما: ضمیر اول شخص جمع در فارسی و سایر زبان های ایرانی.
�هپیمیز� ( hepmiz ) در ترکی عثمانی/ترکی معاصر به معنی �همگی ما� است، اما هیچ دلیلی وجود ندارد که فارسی �همه ما� از آن گرفته شده باشد. در واقع، ترتیب تاریخی زبان ها نشان می دهد که فارسی پیش از تأثیرات ترکی به شکل امروزی وجود داشته است.
منابع معتبر:
1. Lewis, G. ( 2009 ) . Turkish Grammar.
2. Windfuhr, G. ( 2009 ) . The Iranian Languages.
- - -
✅ نتیجه گیری کلی:
اکثر این ادعاها مبتنی بر شباهت ظاهری کلمات هستند، نه شواهد تاریخی و زبان شناسی واقعی.
ریشه ی واژگان �من�، �دارم�، �آن ها� و �همه ما� کاملاً ایرانی است و هیچ سند تاریخی معتبر نشان نمی دهد که از ترکی گرفته شده باشند.
این نوع ادعاها نمونه ای از �فولکلور زبان شناسی� یا ایدئولوژی پان ترکی هستند، نه تحقیقات علمی مستند.
- - -
... [مشاهده متن کامل]
- - -
1️⃣ �ما میگیم = من از این دارم�
ادعا:
> "تو ترکی هم میگیم منیم بوننان وارم؛ من یا بن یا سن سه کلمه ترکی هستند؛ دارم همان وارم است و در زبان دری به �د� تبدیل شده. "
تحلیل علمی:
در فارسی، �من� و �دارم� کاملاً ریشه ی ایرانی دارند.
من: از فارسی میانه az، اوستایی man یا mən گرفته شده. این واژه در تمام شاخه های ایرانی از جمله اوستایی و فارسی باستان وجود داشته.
دارم: شکل امروزی فعل �داشتن� از فارسی میانه dāštan و ریشه اوستایی dāšti است. هیچ شواهدی از تطبیق مستقیم آن با �وارم� ترکی وجود ندارد.
جمله ی ترکی ارائه شده ( "منیم بوننان وارم" ) ساختار نحوی و صرفی متفاوتی دارد و هیچ سندی وجود ندارد که نشان دهد فارسی �دارم� از �وارم� ترکی گرفته شده باشد.
منابع معتبر:
- - -
2️⃣ �آنها = اونلار�
ادعا:
> "اولار یا اونلار تبدیل شده به آنها؛ آن، این، اون. "
تحلیل علمی:
�آن ها� در فارسی ترکیبی از �آن� �ها� است:
آن: از فارسی میانه ān, اوستایی ā آمده، به معنی �آن� یا �آن چیز�.
ها: پسوند جمع در فارسی.
این واژه کاملاً ریشه ی ایرانی دارد و ارتباط تاریخی با ترکی onlar ندارد، گرچه تصادفاً شکل ظاهری مشابه است.
منابع معتبر:
- - -
3️⃣ �همه ما = هپیمیز�
ادعا:
> "همه ما از کلمه هپیمیز ساخته شده. "
تحلیل علمی:
�همه ما� ترکیبی کاملاً فارسی است:
همه: از فارسی میانه hamag ( همه ) .
ما: ضمیر اول شخص جمع در فارسی و سایر زبان های ایرانی.
�هپیمیز� ( hepmiz ) در ترکی عثمانی/ترکی معاصر به معنی �همگی ما� است، اما هیچ دلیلی وجود ندارد که فارسی �همه ما� از آن گرفته شده باشد. در واقع، ترتیب تاریخی زبان ها نشان می دهد که فارسی پیش از تأثیرات ترکی به شکل امروزی وجود داشته است.
منابع معتبر:
- - -
✅ نتیجه گیری کلی:
اکثر این ادعاها مبتنی بر شباهت ظاهری کلمات هستند، نه شواهد تاریخی و زبان شناسی واقعی.
ریشه ی واژگان �من�، �دارم�، �آن ها� و �همه ما� کاملاً ایرانی است و هیچ سند تاریخی معتبر نشان نمی دهد که از ترکی گرفته شده باشند.
این نوع ادعاها نمونه ای از �فولکلور زبان شناسی� یا ایدئولوژی پان ترکی هستند، نه تحقیقات علمی مستند.
- - -
مثلا میگما
ما میگیم
( من از این دارم )
تو تورکی هم میگیم
منیم بوننان وارم
من یا بن یا سن
سه کلمه تورکی هستن
دارم همون وارم هست
و در زبان دری تبدیل شده
به د
... [مشاهده متن کامل]
آنها ( اونلار )
اولار یا اونلار تبدیل شده به آنها
آن
این
اون
یا همه ما از کلمه
هپیمیز ساخته شده
ما میگیم
( من از این دارم )
تو تورکی هم میگیم
منیم بوننان وارم
من یا بن یا سن
سه کلمه تورکی هستن
دارم همون وارم هست
و در زبان دری تبدیل شده
به د
... [مشاهده متن کامل]
آنها ( اونلار )
اولار یا اونلار تبدیل شده به آنها
آن
این
اون
یا همه ما از کلمه
هپیمیز ساخته شده
ادعاها معمولاً آمیخته ای از حقیقت های نیم بند، سوءتفاهم ها، یا تحریفات عامدانه هستند که برای رد کردن نقش تاریخی ترک ها در تاریخ و زبان منطقه طراحی شده اند. در ادامه به صورت مستند، دقیق و با منابع معتبر به این ادعاها پاسخ می دم:
... [مشاهده متن کامل]
- - -
❌ ادعا: �هوش مصنوعی فقط منابع رسمی و کلیشه ای رو تکرار می کنه، پس به درد کشف واقعیت نمی خوره�
✅ پاسخ علمی:
این که �هوش مصنوعی فقط کپی می کنه�، نادقیق و گمراه کننده است. ابزارهای هوش مصنوعی مانند ChatGPT یا Google Bard تحلیل گر هستند، نه صرفاً کپی کننده. ما می تونیم:
1. منابع مختلف تاریخی، زبان شناسی و باستان شناسی رو با هم مقایسه کنیم.
2. تفاوت میان روایت رسمی ( mainstream ) و دیدگاه های جایگزین ( alternative historical theories ) رو بررسی کنیم.
3. مستندات حاشیه زده شده یا سانسورشده ( مثلاً در دوره پهلوی ) رو بازخوانی و تحلیل کنیم.
📌 واقعیت: همین ابزار می تونه ابزاری قدرتمند برای کشف �واقعیت های پنهان شده یا تحریف شده� هم باشه — به شرطی که کاربر سواد تاریخی، زبان شناسی و قدرت نقد داشته باشه.
- - -
❌ ادعا: �زبان دری توسط ترک ها با واژگان ترکی ساخته شد و بعدها شد زبان درباری�
✅ پاسخ مستند:
1. زبان دری چیست؟
دری شکل تحول یافته ای از فارسی میانه ( پهلوی اشکانی ) است که از قرن سوم میلادی به تدریج در نواحی خراسان، بلخ، سمرقند و هرات رایج شد.
به قول Lazard ( لارنس لازار ) ، زبان دری نه اختراع ترک هاست، نه ساختگی، بلکه یکی از گویش های طبیعیِ تحول یافته از فارسی میانه است که به تدریج جای پهلوی جنوبی ( فارس ) را گرفت.
📚 منبع:
Lazard, Gilbert. The Rise of the New Persian Language, in The Cambridge History of Iran, Vol. 4. Cambridge University Press.
- - -
2. آیا ترک ها در شکل گیری زبان دری نقش داشتند؟
ترک ها از قرن ۹ میلادی به بعد وارد دربارهای ایرانی زبان ( مثل سامانیان، غزنویان، سلجوقیان ) شدند.
آن ها با قدرت سیاسی خود باعث گسترش و تثبیت زبان دری به عنوان زبان رسمی شدند، اما مخترع زبان دری نبودند.
با این حال، زبان دری واژگان ترکی زیادی را جذب کرد، به خصوص در زمینه های نظامی، اداری، و فرهنگی.
📚 منابع:
Doerfer, Gerhard. T�rkische und mongolische Elemente im Neupersischen, Wiesbaden.
Mahmud al - Kashgari, Dīwān Lughāt al - Turk ( قرن ۱۱ میلادی ) – نشان دهنده تأثیر متقابل زبانی میان ترکی و فارسی.
- - -
3. آیا زبان درباری دری، برساخته ترک هاست؟
خیر. اما ترک ها ( به ویژه غزنویان و سلجوقیان ) با حمایت مالی و سیاسی از شاعران فارسی زبان ( مثل فردوسی، عنصری، سنایی، انوری ) باعث شکوفایی ادبیات دری شدند.
به عبارتی، بدون حمایت سیاسی ترکان، زبان دری این چنین گسترش نمی یافت. این همکاری فرهنگی بود، نه اختراع.
📚 منبع:
R. N. Frye, The Golden Age of Persian Literature, in The Heritage of Persia
- - -
⚠️ جمع بندی:
✅ درست است که ترک ها نقش کلیدی در گسترش و حمایت از زبان دری داشته اند.
❌ اما دروغ است که بگوییم زبان دری را ترک ها ساخته اند یا واژگان آن ترکی بوده و بعداً فارسی شده.
✅ زبان دری ریشه در فارسی میانه دارد ولی در تعامل با ترکی، عربی، سغدی و حتی پشتو غنی شد.
❌ ادعای �ترکی بودن ریشه های دری� بی پایه است و به لحاظ زبان شناسی قابل اثبات نیست.
- - -
... [مشاهده متن کامل]
- - -
❌ ادعا: �هوش مصنوعی فقط منابع رسمی و کلیشه ای رو تکرار می کنه، پس به درد کشف واقعیت نمی خوره�
✅ پاسخ علمی:
این که �هوش مصنوعی فقط کپی می کنه�، نادقیق و گمراه کننده است. ابزارهای هوش مصنوعی مانند ChatGPT یا Google Bard تحلیل گر هستند، نه صرفاً کپی کننده. ما می تونیم:
1. منابع مختلف تاریخی، زبان شناسی و باستان شناسی رو با هم مقایسه کنیم.
2. تفاوت میان روایت رسمی ( mainstream ) و دیدگاه های جایگزین ( alternative historical theories ) رو بررسی کنیم.
3. مستندات حاشیه زده شده یا سانسورشده ( مثلاً در دوره پهلوی ) رو بازخوانی و تحلیل کنیم.
📌 واقعیت: همین ابزار می تونه ابزاری قدرتمند برای کشف �واقعیت های پنهان شده یا تحریف شده� هم باشه — به شرطی که کاربر سواد تاریخی، زبان شناسی و قدرت نقد داشته باشه.
- - -
❌ ادعا: �زبان دری توسط ترک ها با واژگان ترکی ساخته شد و بعدها شد زبان درباری�
✅ پاسخ مستند:
1. زبان دری چیست؟
دری شکل تحول یافته ای از فارسی میانه ( پهلوی اشکانی ) است که از قرن سوم میلادی به تدریج در نواحی خراسان، بلخ، سمرقند و هرات رایج شد.
به قول Lazard ( لارنس لازار ) ، زبان دری نه اختراع ترک هاست، نه ساختگی، بلکه یکی از گویش های طبیعیِ تحول یافته از فارسی میانه است که به تدریج جای پهلوی جنوبی ( فارس ) را گرفت.
📚 منبع:
- - -
2. آیا ترک ها در شکل گیری زبان دری نقش داشتند؟
ترک ها از قرن ۹ میلادی به بعد وارد دربارهای ایرانی زبان ( مثل سامانیان، غزنویان، سلجوقیان ) شدند.
آن ها با قدرت سیاسی خود باعث گسترش و تثبیت زبان دری به عنوان زبان رسمی شدند، اما مخترع زبان دری نبودند.
با این حال، زبان دری واژگان ترکی زیادی را جذب کرد، به خصوص در زمینه های نظامی، اداری، و فرهنگی.
📚 منابع:
Mahmud al - Kashgari, Dīwān Lughāt al - Turk ( قرن ۱۱ میلادی ) – نشان دهنده تأثیر متقابل زبانی میان ترکی و فارسی.
- - -
3. آیا زبان درباری دری، برساخته ترک هاست؟
خیر. اما ترک ها ( به ویژه غزنویان و سلجوقیان ) با حمایت مالی و سیاسی از شاعران فارسی زبان ( مثل فردوسی، عنصری، سنایی، انوری ) باعث شکوفایی ادبیات دری شدند.
به عبارتی، بدون حمایت سیاسی ترکان، زبان دری این چنین گسترش نمی یافت. این همکاری فرهنگی بود، نه اختراع.
📚 منبع:
- - -
⚠️ جمع بندی:
✅ درست است که ترک ها نقش کلیدی در گسترش و حمایت از زبان دری داشته اند.
❌ اما دروغ است که بگوییم زبان دری را ترک ها ساخته اند یا واژگان آن ترکی بوده و بعداً فارسی شده.
✅ زبان دری ریشه در فارسی میانه دارد ولی در تعامل با ترکی، عربی، سغدی و حتی پشتو غنی شد.
❌ ادعای �ترکی بودن ریشه های دری� بی پایه است و به لحاظ زبان شناسی قابل اثبات نیست.
- - -
عزبزان هوش مصنوعی مثل گوگله کار شاهکاری نمیکنه
میره از منابع موجود کشف میکنه
بهمون میگه
اگر قراره چیزی رو پیدا کنیم
واقعیت هارو بدونیم
هوش مصنوعی جوابگو نیست
چون همان منابع رو کپی میکنه
... [مشاهده متن کامل]
بهمون ارسال میکنه
پس ما برای اینکه واقعیت های
گفته نشده
یا از عمد گفته نشده رو پیدا کنیم
باید یکم عقل خودمون رو هم
به کار بندازیم
این زبان دری
در دربار
توسط تورک ها
توسط وازه های تورکی
تبدیل به وازه های جدیدی شده
که بعدا اسمش رو گذاشتن زبان
درباری
میره از منابع موجود کشف میکنه
بهمون میگه
اگر قراره چیزی رو پیدا کنیم
واقعیت هارو بدونیم
هوش مصنوعی جوابگو نیست
چون همان منابع رو کپی میکنه
... [مشاهده متن کامل]
بهمون ارسال میکنه
پس ما برای اینکه واقعیت های
گفته نشده
یا از عمد گفته نشده رو پیدا کنیم
باید یکم عقل خودمون رو هم
به کار بندازیم
این زبان دری
در دربار
توسط تورک ها
توسط وازه های تورکی
تبدیل به وازه های جدیدی شده
که بعدا اسمش رو گذاشتن زبان
درباری
ادعای جعلی را با دلایل زبان شناختی و منابع معتبر بررسی کنیم و پاسخی علمی بدهیم:
- - -
❌ ادعای جعلی: �واژه فارسی "دارم" از ترکی "وارم" گرفته شده�
این ادعا از نظر زبان شناسی تاریخی و تحول زبان ها به کلی نادرست است. حالا با دلایل و منابع علمی ثابت می کنیم چرا:
... [مشاهده متن کامل]
- - -
✅ ۱. ریشه واژه �دارم� در فارسی:
🔹 �دارم� = دار ـم
🔸 �دار� ریشه فعلی از مصدر �داشتن� است
🔸 �ـم� = شناسه اول شخص مفرد
🔹 مصدر �داشتن� در فارسی:
از ریشه ی هندواروپایی *dhe - یا *dhes - به معنی �گذاشتن، نگه داشتن�
در زبان های هندواروپایی دیگر هم مشابهش را داریم:
زبان واژه معنا
فارسی باستان dā دادن / داشتن
سانسکریت दा ( dā ) دادن
لاتین dare دادن
یونانی δίδωμι ( didōmi ) می دهم
انگلیسی donate اهدا کردن
📚 منابع:
Buck, Carl Darling. A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo - European Languages
Mayrhofer, Etymologisches W�rterbuch des Altindoarischen
Watkins, Calvert. The American Heritage Dictionary of Indo - European Roots
- - -
✅ ۲. ساختار زبان ترکی با فارسی فرق دارد
در زبان ترکی:
�وار� = وجود دارد
�وار یم� ( Varım ) = من هستم / من وجود دارم
🔹 اما Varım معادل "دارم" نیست، بلکه بیشتر به معنی "هستم" است.
مثلاً:
Ben varım = من هستم ( نه لزوماً �من دارم� )
دارم کتاب = Kitabım var ( ترجمه واژگانی )
⚠️ تفاوت کلیدی:
در فارسی �داشتن� فعلی مستقل است؛
در ترکی، برای بیان "داشتن" ساختار [اسم var] استفاده می شود، نه یک فعل مشتق.
- - -
✅ ۳. از نظر تاریخی، فارسی قدیم بسیار قدیمی تر از ترکی اوغوزی/آذربایجانی امروزی ست
فارسی میانه ( پهلوی ) از ۲۰۰۰ سال پیش �داشتن� را به کار می برده:
pādāxtan ( پهلوی ) : نگاه داشتن
در اوستایی ( زبان باستانی تر ) :
dā = دادن
در حالی که زبان ترکی اوغوزی ( شامل ترکی آذربایجانی امروزی ) ساختار �var� را از ترکی باستان به ارث برده، اما ریشه های ترکی متأخر ( از قرن ۷ - ۸ میلادی ) هستند.
- - -
✅ ۴. زبان ترکی در ایران �گویش دوم� یا �اداری� نبوده
برخلاف ادعای نویسنده:
زبان ترکی آذربایجانی در دوره هایی زبان دیوانی و رسمی بوده ( مثلاً در صفویان، قراقویونلو، آق قویونلو )
اما هیچ گاه در دوره زبان فارسی میانه یا باستان، ترکی زبان اداری نبوده و بر زبان فارسی تأثیر نگذاشته
- - -
❗ جمع بندی علمی:
موضوع فارسی ترکی
واژه �دارم� از ریشه هندواروپایی *dā ساختار فعلی �varım�
معنا �من دارم� �من وجود دارم�
زمان ریشه اوستایی / فارسی باستان ( حدود ۳۰۰۰ سال ) ترکی اوغوزی ( حداکثر از قرون وسطی )
ساختار فعل فعل صرفی مستقل اسم پسوند var
- - -
🛡️ پاسخ نهایی:
ادعای اینکه �دارم� از �varım� گرفته شده، کاملاً جعلی، غیردقیق و فاقد هرگونه پشتوانه زبان شناسی تاریخی ست.
ریشه �دار� از dāی اوستایی و فارسی باستان آمده، که هزاران سال قبل از ترکی اوغوزی وجود داشته.
اتفاقاً زبان ترکی آذربایجانی، واژگان مربوط به مالکیت را از ساختارهای اسمی �var� می سازد و فعل صرف شده �داشتن� ندارد.
- - -
- - -
❌ ادعای جعلی: �واژه فارسی "دارم" از ترکی "وارم" گرفته شده�
این ادعا از نظر زبان شناسی تاریخی و تحول زبان ها به کلی نادرست است. حالا با دلایل و منابع علمی ثابت می کنیم چرا:
... [مشاهده متن کامل]
- - -
✅ ۱. ریشه واژه �دارم� در فارسی:
🔹 �دارم� = دار ـم
🔸 �دار� ریشه فعلی از مصدر �داشتن� است
🔸 �ـم� = شناسه اول شخص مفرد
🔹 مصدر �داشتن� در فارسی:
از ریشه ی هندواروپایی *dhe - یا *dhes - به معنی �گذاشتن، نگه داشتن�
در زبان های هندواروپایی دیگر هم مشابهش را داریم:
زبان واژه معنا
فارسی باستان dā دادن / داشتن
سانسکریت दा ( dā ) دادن
لاتین dare دادن
یونانی δίδωμι ( didōmi ) می دهم
انگلیسی donate اهدا کردن
📚 منابع:
- - -
✅ ۲. ساختار زبان ترکی با فارسی فرق دارد
در زبان ترکی:
�وار� = وجود دارد
�وار یم� ( Varım ) = من هستم / من وجود دارم
🔹 اما Varım معادل "دارم" نیست، بلکه بیشتر به معنی "هستم" است.
مثلاً:
Ben varım = من هستم ( نه لزوماً �من دارم� )
دارم کتاب = Kitabım var ( ترجمه واژگانی )
⚠️ تفاوت کلیدی:
در فارسی �داشتن� فعلی مستقل است؛
در ترکی، برای بیان "داشتن" ساختار [اسم var] استفاده می شود، نه یک فعل مشتق.
- - -
✅ ۳. از نظر تاریخی، فارسی قدیم بسیار قدیمی تر از ترکی اوغوزی/آذربایجانی امروزی ست
فارسی میانه ( پهلوی ) از ۲۰۰۰ سال پیش �داشتن� را به کار می برده:
pādāxtan ( پهلوی ) : نگاه داشتن
در اوستایی ( زبان باستانی تر ) :
dā = دادن
در حالی که زبان ترکی اوغوزی ( شامل ترکی آذربایجانی امروزی ) ساختار �var� را از ترکی باستان به ارث برده، اما ریشه های ترکی متأخر ( از قرن ۷ - ۸ میلادی ) هستند.
- - -
✅ ۴. زبان ترکی در ایران �گویش دوم� یا �اداری� نبوده
برخلاف ادعای نویسنده:
زبان ترکی آذربایجانی در دوره هایی زبان دیوانی و رسمی بوده ( مثلاً در صفویان، قراقویونلو، آق قویونلو )
اما هیچ گاه در دوره زبان فارسی میانه یا باستان، ترکی زبان اداری نبوده و بر زبان فارسی تأثیر نگذاشته
- - -
❗ جمع بندی علمی:
موضوع فارسی ترکی
واژه �دارم� از ریشه هندواروپایی *dā ساختار فعلی �varım�
معنا �من دارم� �من وجود دارم�
زمان ریشه اوستایی / فارسی باستان ( حدود ۳۰۰۰ سال ) ترکی اوغوزی ( حداکثر از قرون وسطی )
ساختار فعل فعل صرفی مستقل اسم پسوند var
- - -
🛡️ پاسخ نهایی:
ادعای اینکه �دارم� از �varım� گرفته شده، کاملاً جعلی، غیردقیق و فاقد هرگونه پشتوانه زبان شناسی تاریخی ست.
ریشه �دار� از dāی اوستایی و فارسی باستان آمده، که هزاران سال قبل از ترکی اوغوزی وجود داشته.
اتفاقاً زبان ترکی آذربایجانی، واژگان مربوط به مالکیت را از ساختارهای اسمی �var� می سازد و فعل صرف شده �داشتن� ندارد.
- - -
در فارسی حال استمراری رو فقط با دارم میگیم و نه هیچ چیز دیگر. هر وقت دارم دیدیم با حال استمرراری میگیم
Am/is/are
به علاوه ی
Verb همراه با ing
به علاوه ی
Verb همراه با ing
دارم . مثل داشتن حس درونی به دنیا و پیرامون اطرافت .
داشتن چیزی ، مثل داشتن یقین
داشتن باوری مثل داشتن ایمان و اعتقاد
داشتن ترسی درونی و بروز ندادن حس بدی . . . ووو
داشتن
داشتن چیزی ، مثل داشتن یقین
داشتن باوری مثل داشتن ایمان و اعتقاد
داشتن ترسی درونی و بروز ندادن حس بدی . . . ووو
داشتن