بند نخست یَسنا، هات ( بخش ) 43:
ushtā ahmāi yahmāi ushtā kahmāicīt vasē - xshayās mazda dāyāt ahurō utayūitī tevīshīm gat tōi vasemī ashem deredyāi tat mōi da ārmaitē rāyō ashīsh vanghēush gaēm mananghō
... [مشاهده متن کامل]
معنی:
"خوشبختی ( بهروزی ) از آنِ کسی است که خواستار خوشبختیِ دیگران باشد یا برای دیگران خوب بخواد!"
مزدا اهوره ( اهورامزدا ) که بر همه کارها توانا است، چنین خواسته است
[مزدا پرست]: نیرو ( توانایی ) و پایداری ( شکیبایی ) را از تو[اهورامزدا] خواستارم
ای آرمَئیتی ( سپندارمذ، ایزدبانو باروَری و عاشقی ) :
برای پاییدن ( نگهداری ) از اَشا ( راستی ) ،
فَرّی ( کاریزمایی ) که پاداش زندگی است و در پرتوی ( به کمک ) منش نیک ( هومت ) [بدست می آید]، به من ارزانی دار یا بِبَخشای!
ushtā ahmāi yahmāi ushtā kahmāicīt vasē - xshayās mazda dāyāt ahurō utayūitī tevīshīm gat tōi vasemī ashem deredyāi tat mōi da ārmaitē rāyō ashīsh vanghēush gaēm mananghō
... [مشاهده متن کامل]
معنی:
"خوشبختی ( بهروزی ) از آنِ کسی است که خواستار خوشبختیِ دیگران باشد یا برای دیگران خوب بخواد!"
مزدا اهوره ( اهورامزدا ) که بر همه کارها توانا است، چنین خواسته است
[مزدا پرست]: نیرو ( توانایی ) و پایداری ( شکیبایی ) را از تو[اهورامزدا] خواستارم
ای آرمَئیتی ( سپندارمذ، ایزدبانو باروَری و عاشقی ) :
برای پاییدن ( نگهداری ) از اَشا ( راستی ) ،
فَرّی ( کاریزمایی ) که پاداش زندگی است و در پرتوی ( به کمک ) منش نیک ( هومت ) [بدست می آید]، به من ارزانی دار یا بِبَخشای!