واژه «جاینام» برابر Toponym به کار رفته است.
Toponym واژه ای با ریشهٔ یونانی است که از دو بخش topo به معنی «مکان، جای» و onoma به معنی «نام» تشکیل شده است ( Oxford Dictionary, 2004 ) . به وسیله متقدمان بررسی نام های جغرافیایی در ایران، واژه معادل «جاینام» برای Toponym به کار رفته است. این واژه ی مرکب به لحاظ ساخت، اضافه ی مقلوب از ترکیب اضافی «نامِ جای» است. «جاینام شناسی» نیز برابر توپونیمی به کار رفته است. Toponymy ( یا وجه تسمیه ی علمی نامهای جغرافیایی ) یعنی تجزیه و تحلیل نام مکان ها از جنبه های گوناگون زبان شناختی از جمله زبان شناسی تاریخی و اثبات معانی آنها با ذکر دلایل و مدارک استوار و غیر مشکوک.
... [مشاهده متن کامل]
برخی از متقدمین در نوشته هایشان واژه نوساخته ی «نامْ جای» یا «نامْجای» را در معنی گفته شده در بالا به کار برده اند که به لحاظ دستوری و ساختِ واژه ( ترتیب قرارگرفتن واژگان در حالت اضافی اما همراه با حذف کسره اضافه ) درست نیست.
این واژه مرکب به دلیل دارا بودن معنی ویژه و خاص، نباید به طور جدا از هم بلکه باید سر هم ( به طور پیوسته ) ، به شکل «جاینام» نوشته شود.
Toponym واژه ای با ریشهٔ یونانی است که از دو بخش topo به معنی «مکان، جای» و onoma به معنی «نام» تشکیل شده است ( Oxford Dictionary, 2004 ) . به وسیله متقدمان بررسی نام های جغرافیایی در ایران، واژه معادل «جاینام» برای Toponym به کار رفته است. این واژه ی مرکب به لحاظ ساخت، اضافه ی مقلوب از ترکیب اضافی «نامِ جای» است. «جاینام شناسی» نیز برابر توپونیمی به کار رفته است. Toponymy ( یا وجه تسمیه ی علمی نامهای جغرافیایی ) یعنی تجزیه و تحلیل نام مکان ها از جنبه های گوناگون زبان شناختی از جمله زبان شناسی تاریخی و اثبات معانی آنها با ذکر دلایل و مدارک استوار و غیر مشکوک.
... [مشاهده متن کامل]
برخی از متقدمین در نوشته هایشان واژه نوساخته ی «نامْ جای» یا «نامْجای» را در معنی گفته شده در بالا به کار برده اند که به لحاظ دستوری و ساختِ واژه ( ترتیب قرارگرفتن واژگان در حالت اضافی اما همراه با حذف کسره اضافه ) درست نیست.
این واژه مرکب به دلیل دارا بودن معنی ویژه و خاص، نباید به طور جدا از هم بلکه باید سر هم ( به طور پیوسته ) ، به شکل «جاینام» نوشته شود.