در پارسی میانه فعل 'فرزیستن' با بن کنونی 'فرزی' که مرکب است از پیشوند 'فر' بمعنای 'پیش، جلو' و ستاک 'زیستن'، بمعنای زنده ماندن، جان سالم به در بردن، بقا یافتن و همان to survive انگلیسی بکار می رفته. به نظر بنده می توان فعل 'فرزیستن' را به عنوان برابر "to surive" بکار برد، زیرا که هم از لحاظ دیسه ای و ساختاری با پارسی کنونی سازگاری دارد، و هم معنایی دارد که برای رساندن ان در پارسی افعال چندانی وجود ندارد.
... [مشاهده متن کامل]
منبع: Dictionary of Manichean Middle Persian and Parthian by Durkin - Meisterernst, Desmond
... [مشاهده متن کامل]
منبع: Dictionary of Manichean Middle Persian and Parthian by Durkin - Meisterernst, Desmond
جان به تک پا بیرون بردن ؛با فرار جان به سلامت بردن. ( یادداشت ایضاً ) .
قسر در رفتن