[ویکی نور] «کتاب جالینوس الی غلوقن فی التأتی لشفاء الامراض»، از جمله آثار طبی است که توسط مترجم و پزشک نامدار دوران عباسی، حنین بن اسحاق از زبان یونانی به زبان عربی برگردانده شده و سپس تشریح و تقریر گردیده است.
به نظر می رسد غلوقن، نام یکی از دوستان و آشنایان جالینوس است که کتاب به وی هدیه شده است.
شرحی که حنین بن اسحاق (متوفی 260ق)، مترجم زبردست، بر این کتاب نگاشته، با توجه به تبحر و احاطه ای که وی به زبان یونانی داشته و همچنین آشنایی او با مبانی طب یونانی و نگاشته های طبی یونانیان، از جمله جالینوس و ارسطو، باعث شده سودمندی این اثر دوچندان شود.
کتاب، در دو مقاله تدوین شده است.
مقاله اول، با بحث پیرامون واژه طبیعت در کلام بقراط شروع می شود، سپس دیدگاه منیسیثاوس پیرامون تقسیم بندی طب بیان می شود و پس از آن، دیدگاه چالینوس در این باره مطرح می گردد. مباحث بعدی ای که در این مقاله مطرح می شود، عبارت است از:
به نظر می رسد غلوقن، نام یکی از دوستان و آشنایان جالینوس است که کتاب به وی هدیه شده است.
شرحی که حنین بن اسحاق (متوفی 260ق)، مترجم زبردست، بر این کتاب نگاشته، با توجه به تبحر و احاطه ای که وی به زبان یونانی داشته و همچنین آشنایی او با مبانی طب یونانی و نگاشته های طبی یونانیان، از جمله جالینوس و ارسطو، باعث شده سودمندی این اثر دوچندان شود.
کتاب، در دو مقاله تدوین شده است.
مقاله اول، با بحث پیرامون واژه طبیعت در کلام بقراط شروع می شود، سپس دیدگاه منیسیثاوس پیرامون تقسیم بندی طب بیان می شود و پس از آن، دیدگاه چالینوس در این باره مطرح می گردد. مباحث بعدی ای که در این مقاله مطرح می شود، عبارت است از: