تَرگوم (Targum)
(در زبان آرامی به معنی «ترجمه») هریک از ترجمه های آرامی کمابیش تحت اللفظی از بخش های مختلف عهد عتیق که در کنیسه های فلسطین و بابِل به کار می رفتند. پس از اسارت بابلی در قرن ۶پ م که آرامی جای عبرانی را در زبان مردم گرفت، توضیح فحوای متون مقدس ضرورت یافت. انبوهی از ترگوم های شفاهی پدید آمد که از آن ها جز معدودی برجای نمانده است.
(در زبان آرامی به معنی «ترجمه») هریک از ترجمه های آرامی کمابیش تحت اللفظی از بخش های مختلف عهد عتیق که در کنیسه های فلسطین و بابِل به کار می رفتند. پس از اسارت بابلی در قرن ۶پ م که آرامی جای عبرانی را در زبان مردم گرفت، توضیح فحوای متون مقدس ضرورت یافت. انبوهی از ترگوم های شفاهی پدید آمد که از آن ها جز معدودی برجای نمانده است.
wikijoo: ترگوم