ترجمه و شرح نهج البلاغه امام علی علیه السلام

دانشنامه اسلامی

[ویکی نور] ترجمه و شرح نهج البلاغه امام علی علیه السلام (میرزایی). «ترجمه و شرح نهج البلاغه امام علی(ع)»، اثر علی اکبر میرزایی، ترجمه فارسی کتاب شریف نهج البلاغه به همراه شرحی مختصر است.
مترجم در بخش اول، خطبه های آن حضرت را با نام «رسا چون رعد»، در بخش دوم نامه های ایشان را به نام «فریادهای خاموش» و در بخش سوم با نام «قطره اما دریا»، کلمات کوتاه امام علی(ع) را ترجمه کرده است (مقدمه مترجم، ص13).
ترجمه ها و شرح های زیادی درباره نهج البلاغه وجود دارد، اما این ترجمه که با توضیح مختصر همراه است، به گفته مترجم، خصوصیتی دارد که از تمام ترجمه ها متمایز است؛ زیرا بزرگ ترین ویژگی اش این است که همه فهم است، یعنی آن چنان ساده و روان ترجمه شده است که سواددار بودن، برای فهمیدن آن کفایت می کند، یعنی همین که کسی بتواند بخواند، از محتوای آن مطلع خواهد شد (مقدمه مترجم، ص12-13).
به همین دلیل، ترجمه روان را در متن و توضیحات مورد نیاز را در پاورقی آورده تا این توضیحات مخل اصل ترجمه نشوند.
مترجم تمام ترجمه های نهج البلاغه، مانند، ترجمه آقایان: مکارم شیرازی، دشتی، شهیدی، فیض الاسلام، علامه جعفری، زمانی و شاهین را بررسی نموده و نقاط ضعف و قوت آن را شناسایی نموده و در ترجمه حاضر بهره جسته است (همان، ص12).
شیوه ترجمه بدین صورت است که ابتدا متن عربی نهج البلاغه ارائه و ترجمه جداگانه پس از آن ذکر شده است.

پیشنهاد کاربران

بپرس