ترجمه نهج البلاغه سروش خدا در سرود علی

دانشنامه اسلامی

[ویکی نور] ترجمه نهج البلاغه سروش خدا در سرود علی(علیه السلام) (منصوری). سروش خدا در سرود علی(ع) ترجمه نهج البلاغه به وسیله ذبیح الله منصوری به زبان فارسی است. مترجم متن اصلی کتاب سید محمد عسکری دلیل ترجمه متن اصلی را این گونه بیان می کند که «یکی از دوستان به بنده پیشنهاد این کار را داد.
سرآغاز، مقدمه سید رضی، سخن مترجم، تحقیق در مورد نهج البلاغه، شرح حال علی(ع)، علی(ع) و جانشینی پیغمبر(ص)، علی(ع) و سیاست و زمامداری، ترجمه متن کتاب(خطبه ها، نامه ها، کلمات قصار) و فهرست موضوعی می باشد.
متن کتاب به زبان فارسی فقط دربردارنده ترجمه متن نهج البلاغه است. بعد آوردن متن ترجمه سخنان امام شرح این سخنان در ادامه بیان شده است.
سرآغاز به وسیله ناشر درباره ترجمه حاضر می باشد. مقدمه سید رضی نیز به جمع آوری نهج البلاغه و امام علی(ع) می پردازد. سخن مترجم نیز به انگیز ترجمه متن اصلی پرداخته است که ایشان نوشته است که «من مانند مردی بودم که قادر نیست در یک استخر، بیست یارد شنا کند و آن مرد ناگهان خود را به دریای مانش می اندازد تا فاصله بین ساحل فرانسه و ساحل انگلستان را با شنا طی نماید و اقدام من برای ترجمه این کتاب با عظمت و مقدس هم مثل اقدام آن مرد ناشی بود که دعوی پیمودن دریای مانش با شنا را داشت. در این اقدام؛ یعنی ترجمه این کتاب بزرگ، اگر یک کار نیکو و قابل پسندیدن صورت گرفته باشد، اجر آن باید نصیب کسی شود که ترجمه این کتاب را به من پیشنهاد کرد و اگر نقصیصه و قصوری در این کار هست من مسوول آن نقص و قصور هستم و انتظار و در خواست بخشایش را دارم...».
تحقیق دانشمند فقید حبیب الله نوبخت در مورد نهج البلاغه از مجله وحید می باشد که در اثبات کتاب نهج البلاغه به امام علی(ع) می باشد.

پیشنهاد کاربران

بپرس