[ویکی نور] ترجمه فارسی کنز العرفان فی فقه القرآن. ترجمه فارسی کنز العرفان فی فقه القرآن، اثر دکتر عقیقی بخشایشی، ترجمه ای است روان و سلیس از کتاب «کنز العرفان فی فقه القرآن» آیت الله جمال الدین مقداد بن عبدالله سیوری، معروف به فاضل مقداد که به زبان عربی و در نیمه اول قرن نهم قمری نوشته شده است.
به علت استقبال عمومی و گرایش جمعی که از متن عربی و مصحح این کتاب، به عمل آمده، ترجمه های متعددی را نیز به خود اختصاص داده که برخی از آن ها در دسترس همگان می باشد، ولی به علت نارسایی یا نقصان و احیانا قدیمی بودن نحوه چاپ و ارائه آن، چندان مطلوب و مرغوب نبوده است؛ مخصوصا از آن نظر که امروزه سطح توقعات از کتاب های معارف، بسیار بالا رفته و نمی شود جویندگان این نوع معلومات را با حداقل ها راضی نمود؛ ازاین رو، مترجم در سال 1420ق، به تحقیق، تصحیح و استخراج متن عربی این کتاب پرداخته و آن را که قبلا در دو جلد به چاپ می رسید، در یک جلد وزیری، در اختیار محققان و فضلاء قرار داده است ...
از آنجا که تعدادی از درخواست کنندگان کتاب، از طلاب علوم دینی و دانشجویان بودند و به اعتقاد مترجم آنان نوعا در سطحی از اطلاعات مربوط به متون عربی نبودند که مستقیما از خود اصل کتاب استفاده نمایند، درخواست مؤکدی داشتند که ترجمه فارسی آن نیز با آن زیبایی متن عربی، در اختیارشان قرار داده شود؛ ازاین رو در پی درخواست آنان و با توجه به علاقه باطنی خود مترجم که می خواسته تمام آیات مربوط به احکام را یک بار به دقت مرور نماید، این مقدمات و عوامل انگیزه آن گردید که مترجم، آیاتی که در برنامه های تدریسی وی در یکی از مؤسسات عالی دوره کارشناسی ارشد تفسیر قرار داشت، به این ترتیب، به مرحله ترجمه رساند ...
به اعتقاد مترجم، ترجمه فارسی این اثر در روزگاری انتشار یافت که جوامع اسلامی و انسانی ما شدیدترین نیاز را به کاربری فقه و این گونه تعالیم ارزشمند الهی و آسمانی دارند ...
به علت استقبال عمومی و گرایش جمعی که از متن عربی و مصحح این کتاب، به عمل آمده، ترجمه های متعددی را نیز به خود اختصاص داده که برخی از آن ها در دسترس همگان می باشد، ولی به علت نارسایی یا نقصان و احیانا قدیمی بودن نحوه چاپ و ارائه آن، چندان مطلوب و مرغوب نبوده است؛ مخصوصا از آن نظر که امروزه سطح توقعات از کتاب های معارف، بسیار بالا رفته و نمی شود جویندگان این نوع معلومات را با حداقل ها راضی نمود؛ ازاین رو، مترجم در سال 1420ق، به تحقیق، تصحیح و استخراج متن عربی این کتاب پرداخته و آن را که قبلا در دو جلد به چاپ می رسید، در یک جلد وزیری، در اختیار محققان و فضلاء قرار داده است ...
از آنجا که تعدادی از درخواست کنندگان کتاب، از طلاب علوم دینی و دانشجویان بودند و به اعتقاد مترجم آنان نوعا در سطحی از اطلاعات مربوط به متون عربی نبودند که مستقیما از خود اصل کتاب استفاده نمایند، درخواست مؤکدی داشتند که ترجمه فارسی آن نیز با آن زیبایی متن عربی، در اختیارشان قرار داده شود؛ ازاین رو در پی درخواست آنان و با توجه به علاقه باطنی خود مترجم که می خواسته تمام آیات مربوط به احکام را یک بار به دقت مرور نماید، این مقدمات و عوامل انگیزه آن گردید که مترجم، آیاتی که در برنامه های تدریسی وی در یکی از مؤسسات عالی دوره کارشناسی ارشد تفسیر قرار داشت، به این ترتیب، به مرحله ترجمه رساند ...
به اعتقاد مترجم، ترجمه فارسی این اثر در روزگاری انتشار یافت که جوامع اسلامی و انسانی ما شدیدترین نیاز را به کاربری فقه و این گونه تعالیم ارزشمند الهی و آسمانی دارند ...
wikinoor: ترجمه_فارسی_کنز_العرفان_فی_فقه_القرآن