[ویکی نور] تحسین و تقبیح ثعالبی ترجمه کتاب «التحسین و التقبیح» عبدالملک ثعالبی نیشابوری (429ق) ادیب و نام آور سده های چهارم و پنجم هجری است که «محمد بن ابی بکر علی کاتب ساوی» آن رادر حدود سده هفتم هجری برای نظام الملک به فارسی برگردانده است.
مترجم، هدف از ترجمه خود را بهره گیری فارسی زبانان از تحسین و تقبیح ثعالبی ذکر کرده و کوشیده است با ارائه ترجمه ای دقیق و به شیوه تحت اللفظی خواننده را از مطالب این اثر مهم و ارزشمند آگاه سازد.
کتاب با مقدمه مفصلی از مصحح کتاب عارف احمد الزغول- استاد دانشگاه اردن- و مقدمه مؤلف آغاز می گردد. متن کتاب دارای 80 باب در مدح و ذم اشیاء و صفات مختلف است. پایان کتاب، تعلیقاتی است که به 673 شماره می رسد.
مصحح در مقدمه کتاب درباره ابومنصور ثعالبی و روزگار وی آثار و اساتیدش سخن به میان آورده است. همچنین از روش ترجمه و نسخ کتاب مطالبی را خاطر نشان کرده است.
موضوعات کتاب گوناگونند و شامل مشغله های فکری، فردی و درباری می باشند که بیش از نیمی از آنها که در مجموع 80 موضوع می باشد به اخلاق مربوط می شوند. ذیل هر واژه ستایش موضوع مورد بحث و سپس نکات قابل سرزنش و ذم آن آمده است. همه مآخذ قولها عربی می باشند.
مترجم، هدف از ترجمه خود را بهره گیری فارسی زبانان از تحسین و تقبیح ثعالبی ذکر کرده و کوشیده است با ارائه ترجمه ای دقیق و به شیوه تحت اللفظی خواننده را از مطالب این اثر مهم و ارزشمند آگاه سازد.
کتاب با مقدمه مفصلی از مصحح کتاب عارف احمد الزغول- استاد دانشگاه اردن- و مقدمه مؤلف آغاز می گردد. متن کتاب دارای 80 باب در مدح و ذم اشیاء و صفات مختلف است. پایان کتاب، تعلیقاتی است که به 673 شماره می رسد.
مصحح در مقدمه کتاب درباره ابومنصور ثعالبی و روزگار وی آثار و اساتیدش سخن به میان آورده است. همچنین از روش ترجمه و نسخ کتاب مطالبی را خاطر نشان کرده است.
موضوعات کتاب گوناگونند و شامل مشغله های فکری، فردی و درباری می باشند که بیش از نیمی از آنها که در مجموع 80 موضوع می باشد به اخلاق مربوط می شوند. ذیل هر واژه ستایش موضوع مورد بحث و سپس نکات قابل سرزنش و ذم آن آمده است. همه مآخذ قولها عربی می باشند.
wikinoor: تحسین_و_تقبیح_ثعالبی
[ویکی فقه] تحسین و تقبیح ثعالبی (کتاب). «تحسین و تقبیح ثعالبی» ترجمه کتاب «التحسین و التقبیح» عبدالملک ثعالبی نیشابوری (۴۲۹ ق) ادیب و نام آور سده های چهارم و پنجم هجری است که « محمد بن ابی بکر علی کاتب ساوی » آن رادر حدود سده هفتم هجری برای نظام الملک به فارسی برگردانده است.
مترجم، هدف از ترجمه خود را بهره گیری فارسی زبانان از تحسین و تقبیح ثعالبی ذکر کرده و کوشیده است با ارائه ترجمه ای دقیق و به شیوه تحت اللفظی خواننده را از مطالب این اثر مهم و ارزشمند آگاه سازد.
ساختار کتاب
کتاب با مقدمه مفصلی از مصحح کتاب عارف احمد الزغول - استاد دانشگاه اردن- و مقدمه مولف آغاز می گردد. متن کتاب دارای ۸۰ باب در مدح و ذم اشیاء و صفات مختلف است. پایان کتاب، تعلیقاتی است که به ۶۷۳ شماره می رسد.
گزارش محتوا
مصحح در مقدمه کتاب درباره ابو منصور ثعالبی و روزگار وی آثار و اساتیدش سخن به میان آورده است. همچنین از روش ترجمه و نسخ کتاب مطالبی را خاطر نشان کرده است.موضوعات کتاب گوناگونند و شامل مشغله های فکری، فردی و درباری می باشند که بیش از نیمی از آنها که در مجموع ۸۰ موضوع می باشد به اخلاق مربوط می شوند. ذیل هر واژه ستایش موضوع مورد بحث و سپس نکات قابل سرزنش و ذم آن آمده است. همه مآخذ قولها عربی می باشند.وی در هر بابی از کتاب، شواهد گوناگونی را از نثر ، شعر ، حدیث شریف، قرآن کریم و کلمات قصار بزرگان، برای اثبات دیدگاه های خود آورده است.همچنین در هر بابی از کتاب، درباره هر موضوعی که آن را مدح کرده و از آیات و اخبار و اشعار بر آن حجت آورده است، به مذموم بودن آن صفت در برخی موارد نیز پرداخته است. در واقع هر صفت و یا چیزی را از دو دیدگاه مورد تامل قرار داده است. چنانچه خود می گوید اگر از دنیا مدح نموده به خاطر این است که متجر الاولیاء الله است و اگر ذم نموده به جهت فریبنده بودن و بی وفا بودن آن است.نویسنده در بخشی از کتاب در مدح قلم که زبان دوم است و صورت خط اگر چه در چشمها سیاه می آید اما در واقع سفیدی و نور است، سخن گفته و سخنانی از ابن معز ، مامون خلیفه عباسی و سایرین نقل کرده است. در مذمت خط نیز گفته است که خط صنعت دست است و ملوک را مرتکب صنعت شدن نیکو نیست.
وضعیت کتاب
...
مترجم، هدف از ترجمه خود را بهره گیری فارسی زبانان از تحسین و تقبیح ثعالبی ذکر کرده و کوشیده است با ارائه ترجمه ای دقیق و به شیوه تحت اللفظی خواننده را از مطالب این اثر مهم و ارزشمند آگاه سازد.
ساختار کتاب
کتاب با مقدمه مفصلی از مصحح کتاب عارف احمد الزغول - استاد دانشگاه اردن- و مقدمه مولف آغاز می گردد. متن کتاب دارای ۸۰ باب در مدح و ذم اشیاء و صفات مختلف است. پایان کتاب، تعلیقاتی است که به ۶۷۳ شماره می رسد.
گزارش محتوا
مصحح در مقدمه کتاب درباره ابو منصور ثعالبی و روزگار وی آثار و اساتیدش سخن به میان آورده است. همچنین از روش ترجمه و نسخ کتاب مطالبی را خاطر نشان کرده است.موضوعات کتاب گوناگونند و شامل مشغله های فکری، فردی و درباری می باشند که بیش از نیمی از آنها که در مجموع ۸۰ موضوع می باشد به اخلاق مربوط می شوند. ذیل هر واژه ستایش موضوع مورد بحث و سپس نکات قابل سرزنش و ذم آن آمده است. همه مآخذ قولها عربی می باشند.وی در هر بابی از کتاب، شواهد گوناگونی را از نثر ، شعر ، حدیث شریف، قرآن کریم و کلمات قصار بزرگان، برای اثبات دیدگاه های خود آورده است.همچنین در هر بابی از کتاب، درباره هر موضوعی که آن را مدح کرده و از آیات و اخبار و اشعار بر آن حجت آورده است، به مذموم بودن آن صفت در برخی موارد نیز پرداخته است. در واقع هر صفت و یا چیزی را از دو دیدگاه مورد تامل قرار داده است. چنانچه خود می گوید اگر از دنیا مدح نموده به خاطر این است که متجر الاولیاء الله است و اگر ذم نموده به جهت فریبنده بودن و بی وفا بودن آن است.نویسنده در بخشی از کتاب در مدح قلم که زبان دوم است و صورت خط اگر چه در چشمها سیاه می آید اما در واقع سفیدی و نور است، سخن گفته و سخنانی از ابن معز ، مامون خلیفه عباسی و سایرین نقل کرده است. در مذمت خط نیز گفته است که خط صنعت دست است و ملوک را مرتکب صنعت شدن نیکو نیست.
وضعیت کتاب
...
wikifeqh: تحسین_و_تقبیح_ثعالبی_(کتاب)