without cap, ohne Kappe با تلفظ های اوهنه کاپّهَ به زبان آلمانی و ویت اَوت کَپ به زبان انگلیسی معادل واژه بی کلاه در زبان فارسی اند. mit Kappe با تلفظ میت کاپّه و with cap با تلفظ ویت کَپ معادل باکلاه.
... [مشاهده متن کامل]
آیا تاکنون کلاه پر از زرق و برق و زیور پاپ را روی صفحه تلویزیون های رنگی مشاهده نموده اید؟ بیان نمای بیرونی و معنا و محتوای درونی آن به قول عارفان بیرون و درون بین در قالب الفاظ و کلمات و عبارات نمی گنجد.
ای جانشین زمینی آبّای آسمانی به زبان ایسا ، ای پاپا یا ای بابای بینا و شنوا و دانا و توانا نشسته بر آن عرش بر روی بالکن در آن بلندی ها گر خود نمی خواهی دستکم شفقت و رحمت و مهربانی فرما بسان پدر آسمانی ایسا/به حال این پائینی ها، ساکنین کپر ها و کوخ های گلی یا ایوان گلی ها زانو وار نشسته بر روی جِل ها، گلیم ها و فرش ها / تا رسند به سعادت های نسبی دینوی در همین جا و حال درین زمان و مکان/ در عوض پیشکش خود و جمیع گذشتگان و حال و آیندگانت نازارهت باد انشاالله کلیه سعادت های برزخی و اخروی در لازمان و لامکان/ بیا تا باهم پیاله ای از شراب کودکانه این کودک نوشیم در این کریپه در همین جا و حال بر گرد این میز زرین/ که به قول حافظ شیرین سخن پارسایان نمونه اش را نیابی در قنات کوثر و جویبار زمزم در بهشت برین/
Krippe با تلفظ کریپه به معنای آخُر کاه و علوفه برای حیوانات خانگی و هم به معنای گهواره برای نوزادان به شکل Wiege با تلفظ ویگَه.
von der Wiege bis zur Bahre به زبان آلمانی معادل
from the womb to the tomb در زبان انگلیسی.
ز گهواره تا باره یا تا لب گور ( پاپا دانش می جوید یا بطور فطری یا مادر زادی پر و لب ریز از دانش است؟ ) !!
بی کلاه شدن: روی آوردن به فقر و فرو تنی
دکتر شفیعی کدکنی در مورد " بی کلاه" می نویسد : ( ( کلاهداری از ویژگی های صاحبان دولت و قدرت بوده است . ) )
( ( ای سنایی! بی کله شو ، گرت باید سروری
زانک نزد بِخْرَدان تا با کلاهی بی سری ) )
... [مشاهده متن کامل]
( تازیانه های سلوک، نقد و تحلیل قصاید سنائی، دکتر شفیعی کدکنی، زمستان ۱۳۸۳، ص 448. )