باغات. ( اِ ) ج ِ باغ. ( ناظم الاطباء ) ( غیاث اللغات ) : [ قزوین ] باغستان بسیار داشت بی دیوار و خار و هیچ مانعی از دخول در باغات نبود. ( سفرنامه ناصرخسروچ دبیرسیاقی ص 4 ). از این شطالعرب دو جوی عظیم بر گرفته اند... و از این نهرها جویهای بیحد برگرفته اند...و بر آن نخلستان و باغات ساخته. ( همان کتاب ص 113 ). در انجمن بساتین و باغات و چمن حدائق و جنات که هر یک بهشت را بحقیقت از نزاهت و خوشی چشم و چراغ است. ( از ترجمه محاسن اصفهان آوی ). تا معتصم ، علی بن عیسی را بالشکری چند بر سر ایشان فرستاد. و سراها و منازل و باغات و بساتین ایشان را بسوزانید. ( تاریخ قم ). که ناگاه از طرف باغات شهر برآمد یکی گردآشوب دهر.
هاتفی ( از آنندراج ).
باغات. ( اِخ ) نام محله ای در صفاهان که اکثر ساکنانش رند واوباش بوده باشند. ( آنندراج ) ( غیاث اللغات ). باغات. ( اِخ ) دهی است از دهستان درآگاهبخش سعادت آباد شهرستان بندرعباس که در 50 هزارگزی شمال حاجی آباد بر سر راه شوسه کرمان به بندرعباس واقع است و 20 تن سکنه دارد. ( از فرهنگ جغرافیایی ایران ج 8 ). باغات. ( اِخ ) دهی است از دهستانبخش ساردوئیهشهرستان جیرفت که در 6 هزارگزی خاور ساردوئیه و یک هزارگزی شمال راه مالرو جیرفت به ساردوئیه واقع است. ناحیه ای است کوهستانی و سردسیر دارای 450 تن سکنه و آب آن از قنات و چشمه تأمین میشود. محصول عمده آن غلات و حبوب و شغل مردمش زراعت وراهش مالرو است. ( از فرهنگ جغرافیایی ایران ج 8 ).
فرهنگ فارسی
( اسم ) جمع باغ ( بسیاق عربی ) دهی از جیرفت
دانشنامه عمومی
باغات (ازبکستان). باغات ( ازبکی: Bogʻ ot, Боғот; روسی: Багат ) یکی از روستاهای ازبکستان و مرکزناحیه باغات است. [ ۱] باغات ۴٬۵۲۴ نفر جمعیت دارد.
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلف
پیشنهاد کاربران
منبع. عکس فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی دکتر محمد حسن دوست منبع. فرهنگ واژه های اوستا
واژه آت که در عربی هست با واژه ی آت که در فارسی از یک ریشه نیستند واژه ی باغات از ریشه ی دوواژه ی باغ و آت فارسی هست ... [مشاهده متن کامل]
لینک کتاب فرهنگ واژه های اوستا قرار می می دهم چون واژه درش دوستان می تواند بررسی کنید و ببینید زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود. • منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴ • تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴ • حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است ) • فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵ • غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶ • فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹
باغات: واژه باغ فارسی است و جمع بستن آن به" ات" عربی بر خلاف قاعده است. این جمع گاهی در متون کهن نیز دیده می شود. " قزوین. . . باغستان بسیار داشت، بی دیوار و خار، وهیچ مانعی از دخول در باغات نبود. " ( سفرنامه ناصرخسرو ) با این همه بهتر است این واژه را نیز بر طبق قاعده ی جمع در فارسی به" ها "جمع ببندیم و باغها بگوییم. ... [مشاهده متن کامل]