[ویکی نور] بازشناسی دو مکتب (ترجمه معالم المدرستین)، ترجمه فارسی «معالم المدرستین» علامه مرتضی عسکری ، به قلم محمدجواد کرمی است. اصل کتاب به زبان عربی بوده است.
کتاب سه جلدی است و ترجمه همه مجلدات آن توسط محمدجواد کرمی انجام شده است. ناشر اصل کتاب، مجمع جهانی اهل بیت(ع) است و ترجمه را انتشارات دانشکده اصول الدین به چاپ رسانده است و طبعا سخن ناشر که در اصل کتاب آمده، در ترجمه وجود ندارد. همچنین اصل کتاب دارای مقدمه چاپ پنجم به قلم علامه عسکری است و ترجمه کتاب مقدمه دیگری از ایشان را دارد که در آن بر حفظ وحدت و رجوع به قرآن و سنت در موارد اختلاف تأکید شده است.
ترجمه، روان و سلیس است و ظاهرا مترجم از روش جمله به جمله در آن بهره برده است. مترجم در برخی موارد، پاورقی ها را با هم ادغام کرده است؛ مثلا در الفصل الثانی: «بحوث مدرسة الخلفاء فی الإمامة» در جلد اول، در ابتدای عنوان «رأی مدرسة الخلفاء و ما استدلوا به»، در شماره نخست متن عربی دو پاورقی وجود دارد که در ترجمه آن می بینیم این دو در یک شماره ادغام شده اند. در شماره دو هم همین اتفاق افتاده است؛ یعنی دو پاورقی که یکی مربوط به معرفی عمر بن خطاب و دیگری مربوط به آدرس دهی به کتاب است در یک جا ادغام شده اند.
ترجمه، روان و سلیس است و ظاهرا مترجم از روش جمله به جمله در آن بهره برده است. مترجم در برخی موارد، پاورقی ها را با هم ادغام کرده است؛ مثلا در الفصل الثانی: «بحوث مدرسة الخلفاء فی الإمامة» در جلد اول، در ابتدای عنوان «رأی مدرسة الخلفاء و ما استدلوا به»، در شماره نخست متن عربی دو پاورقی وجود دارد که در ترجمه آن می بینیم این دو در یک شماره ادغام شده اند. در شماره دو هم همین اتفاق افتاده است؛ یعنی دو پاورقی که یکی مربوط به معرفی عمر بن خطاب و دیگری مربوط به آدرس دهی به کتاب است در یک جا ادغام شده اند.
wikinoor: بازشناسی_دو_مکتب