تفسیر نور ( محسن قرائتی )
وَ إِذا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَ قالُوا لَنا أَعْمالُنا وَ لَکُمْ أَعْمالُکُمْ سَلامٌ عَلَیْکُمْ لا نَبْتَغِی الْجاهِلِینَ �55�
و هرگاه ( سخن ) لَغوى را بشنوند، از آن روى برگردانند و گویند: اعمال ما براى ما و کارهاى شما براى شما باشد، سلام ( وِداعِ ما ) بر شماباد، ما به سراغ جاهلان نمى رویم.
... [مشاهده متن کامل]
نکته ها
در آیه ى قبل خداوند به کسانى که در راه او صبر کنند و بدى ها را با خوبى پاسخ دهند و از اموالشان در راه خدا بخشند، پاداشِ دو برابر وعده داد، این آیه به یکى از نمونه هاى صبر و برخوردهاى خوب، اشاره مى فرماید.
�لغو� یعنى امر بیهوده که هم در کلام و هم در عمل قابل بروز است و مؤمنان به اعراض از آن سفارش شده اند. از جمله ویژگى هاى بهشت آن است که لغو و بیهودگى در آنجا نیست.
جلد 7 - صفحه 73
�لا لَغْوٌ فِیها وَ لا تَأْثِیمٌ� �1�
�مُدارا�، کوتاه آمدن از موضع قدرت است، نظیر پدرى که دست کودکش را در دست دارد وقدرت بر تند رفتن دارد، ولى آهسته راه مى رود؛ امّا �مُداهنه�، کوتاه آمدن از موضع ضعف است. نظیر بسیارى از رؤساى کشورها که به خاطر نداشتن شجاعت، در اختیار ابرقدرت ها قرار دارند. انبیا و اولیاى الهى با مردم مدارا مى کنند؛ امّا در برابر کفر مداهنه نمى ورزند.
پیام ها
1 - مؤمن واقعى کسى است که نه تنها به مجلس لغو نمى رود و به سخن لغو گوش نمى دهد، بلکه اگر کلام بیهوده اى هم شنید، عکس العمل نشان مى دهد. �وَ إِذا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ�
2 - یکى از نمونه هاى صبر، بى اعتنایى به لغو و اعراض از آن است. �صَبَرُوا - أَعْرَضُوا عَنْهُ�
3 - اعراض از لغو در گفتن، شنیدن، دیدن و معاشرت، کمالى است که در همه ى ادیان الهى از آن ستایش شده است. �سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ� ( آیه فوق در توصیف گروهى از اهل کتاب است. )
4 - از شیوه هاى عمومى وساده ى نهى از منکر، اعراض از منکر است. سَمِعُوا . . .
أَعْرَضُوا عَنْهُ ( لغو را با لغو پاسخ نگوییم. )
5 - انسان در برابر آنچه مى شنود، مسئول است. سَمِعُوا . . . أَعْرَضُوا
6 - قاطعیّت، صلابت و عدم سازش، نشانِ ایمان راسخ است. �لَنا أَعْمالُنا وَ لَکُمْ أَعْمالُکُمْ�
7 - سود و زیان عمل هر کس به خود او برمى گردد. �لَنا أَعْمالُنا وَ لَکُمْ أَعْمالُکُمْ�
8 - اعراض، باید کریمانه باشد. أَعْرَضُوا . . . سَلامٌ عَلَیْکُمْ
9 - اعراض باید همراه هشدار به اهل لغو باشد. أَعْرَضُوا . . . لا نَبْتَغِی الْجاهِلِینَ
�1�. طور، 23.
جلد 7 - صفحه 74
10 - لغو، میوه ى جهل و بیهوده گو، جاهل است. �لا نَبْتَغِی الْجاهِلِینَ�
http://wiki. ahlolbait. com/آیه_55_سوره_ق
وَ إِذا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَ قالُوا لَنا أَعْمالُنا وَ لَکُمْ أَعْمالُکُمْ سَلامٌ عَلَیْکُمْ لا نَبْتَغِی الْجاهِلِینَ �55�
و هرگاه ( سخن ) لَغوى را بشنوند، از آن روى برگردانند و گویند: اعمال ما براى ما و کارهاى شما براى شما باشد، سلام ( وِداعِ ما ) بر شماباد، ما به سراغ جاهلان نمى رویم.
... [مشاهده متن کامل]
نکته ها
در آیه ى قبل خداوند به کسانى که در راه او صبر کنند و بدى ها را با خوبى پاسخ دهند و از اموالشان در راه خدا بخشند، پاداشِ دو برابر وعده داد، این آیه به یکى از نمونه هاى صبر و برخوردهاى خوب، اشاره مى فرماید.
�لغو� یعنى امر بیهوده که هم در کلام و هم در عمل قابل بروز است و مؤمنان به اعراض از آن سفارش شده اند. از جمله ویژگى هاى بهشت آن است که لغو و بیهودگى در آنجا نیست.
جلد 7 - صفحه 73
�لا لَغْوٌ فِیها وَ لا تَأْثِیمٌ� �1�
�مُدارا�، کوتاه آمدن از موضع قدرت است، نظیر پدرى که دست کودکش را در دست دارد وقدرت بر تند رفتن دارد، ولى آهسته راه مى رود؛ امّا �مُداهنه�، کوتاه آمدن از موضع ضعف است. نظیر بسیارى از رؤساى کشورها که به خاطر نداشتن شجاعت، در اختیار ابرقدرت ها قرار دارند. انبیا و اولیاى الهى با مردم مدارا مى کنند؛ امّا در برابر کفر مداهنه نمى ورزند.
پیام ها
1 - مؤمن واقعى کسى است که نه تنها به مجلس لغو نمى رود و به سخن لغو گوش نمى دهد، بلکه اگر کلام بیهوده اى هم شنید، عکس العمل نشان مى دهد. �وَ إِذا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ�
2 - یکى از نمونه هاى صبر، بى اعتنایى به لغو و اعراض از آن است. �صَبَرُوا - أَعْرَضُوا عَنْهُ�
3 - اعراض از لغو در گفتن، شنیدن، دیدن و معاشرت، کمالى است که در همه ى ادیان الهى از آن ستایش شده است. �سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ� ( آیه فوق در توصیف گروهى از اهل کتاب است. )
4 - از شیوه هاى عمومى وساده ى نهى از منکر، اعراض از منکر است. سَمِعُوا . . .
أَعْرَضُوا عَنْهُ ( لغو را با لغو پاسخ نگوییم. )
5 - انسان در برابر آنچه مى شنود، مسئول است. سَمِعُوا . . . أَعْرَضُوا
6 - قاطعیّت، صلابت و عدم سازش، نشانِ ایمان راسخ است. �لَنا أَعْمالُنا وَ لَکُمْ أَعْمالُکُمْ�
7 - سود و زیان عمل هر کس به خود او برمى گردد. �لَنا أَعْمالُنا وَ لَکُمْ أَعْمالُکُمْ�
8 - اعراض، باید کریمانه باشد. أَعْرَضُوا . . . سَلامٌ عَلَیْکُمْ
9 - اعراض باید همراه هشدار به اهل لغو باشد. أَعْرَضُوا . . . لا نَبْتَغِی الْجاهِلِینَ
�1�. طور، 23.
جلد 7 - صفحه 74
10 - لغو، میوه ى جهل و بیهوده گو، جاهل است. �لا نَبْتَغِی الْجاهِلِینَ�
http://wiki. ahlolbait. com/آیه_55_سوره_ق