ایه 93 سوره کهف

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 93 سوره کهف. حَتَّیٰ إِذَا بَلَغَ بَیْنَ السَّدَّیْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا یَکَادُونَ یَفْقَهُونَ قَوْلًا
تا چون رسید میان دو سد (دو کوه بین دو کشور در شمال یا جنوب خاک ترکستان) آنجا قومی را یافت که سخنی فهم نمی کردند (و سخت وحشی و زبان نفهم بودند)
تا زمانی که میان دو کوه رسید، نزد آن دو کوه، قومی را یافت که هیچ سخنی را به آسانی نمی فهمیدند.
تا وقتی به میان دو سد رسید، در برابر آن دو ، طایفه ای را یافت که نمی توانستند هیچ زبانی را بفهمند.
تا به میان دو کوه رسید. در پس آن دو کوه مردمی را دید که گویی هیچ سخنی را نمی فهمند.
(و همچنان به راه خود ادامه داد) تا به میان دو کوه رسید؛ و در کنار آن دو (کوه) قومی را یافت که هیچ سخنی را نمی فهمیدند (و زبانشان مخصوص خودشان بود)!
Until, when he reached between two mountains, he found beside them a people who could hardly understand speech.
Until, when he reached (a tract) between two mountains, he found, beneath them, a people who scarcely understood a word.

پیشنهاد کاربران

مفهوم آیه : [ذوالقرنین دوباره از اسباب و امکانات و ابزار کاری که در اختیارش گذاشته بودیم بهره برد و با پشتکار و جدیت به طرف شمال تغییر مسیر داد و حرکت کرد تا به آنچه در پی اش بود برسد. ] تا اینکه در مسیر
...
[مشاهده متن کامل]
خود به سرزمین دور افتاده و دور از تمدن در آن سوی دو کوه رسید [منظور از دو سدّ، دو کوه است و سدّى که ذو القرنین ساخت در بین این دو کوه، بود]و در آنجا با قوم و گروهی از مردم برخورد کرد که به سختی حرف اقوام دیگر را می فهمیدند . [ زبانشان با زبان های رایج در جهان متفاوت بود و چون با تمدن ها و اقوام دیگر مراوده نکرده و ارتباطی نداشتند زبانی غیر از زبان خود را نمی فهمیدند . و به عبارتی دیگر قومی دور از تمدن های دیگر و وحشی بودند . شبیه قبایل وحشی در میان جنگل ها ی آمازون و یا سرزمین های دور از دسترس . به زبان امروزی مردمی بودند که پشت کوه زندگی می کردند و از جهان متمدن به دور بودند زندگی شان به زندگی انسان های اولیه شباهت داشت. ولی ذوالقرنین چون علم لدنّی داشت و به ابزاری مجهز بود که ما در اختیارش گذاشته بودیم توانست با آنها ارتباط برقرار کند.