ایه 79 سوره کهف

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 79 سوره کهف. أَمَّا السَّفِینَةُ فَکَانَتْ لِمَسَاکِینَ یَعْمَلُونَ فِی الْبَحْرِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِیبَهَا وَکَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِکٌ یَأْخُذُ کُلَّ سَفِینَةٍ غَصْبًا
اما آن کشتی، صاحبش خانواده فقیری بود که در دریا کار می کردند (و از آن کشتی کسب و ارتزاق می نمودند) خواستم چون کشتی ها (ی بی عیب) را پادشاه در سر راه به غصب می گرفت این کشتی را ناقص کنم (تا برای آن فقیران باقی بماند).
اما آن کشتی، از بی نوایانی بود که در دریا کار می کردند و در برابرشان پادشاهی بود که هر کشتی سالم و بی عیبی را غاصبانه تصرف می کرد، من خواستم معیوبش کنم
اما کشتی، از آنِ بینوایانی بود که در دریا کار می کردند، خواستم آن را معیوب کنم، پیشاپیش آنان پادشاهی بود که هر کشتی را به زور می گرفت.
اما آن کشتی از آنِ بینوایانی بود که در دریا کار می کردند. خواستم معیوبش کنم، زیرا در آن سوترشان پادشاهی بود که کشتیها را به غصب می گرفت.
اما آن کشتی مال گروهی از مستمندان بود که با آن در دریا کار می کردند؛ و من خواستم آن را معیوب کنم؛ (چرا که) پشت سرشان پادشاهی (ستمگر) بود که هر کشتی (سالمی) را بزور میگرفت!
As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every ship by force.
"As for the boat, it belonged to certain men in dire want: they plied on the water: I but wished to render it unserviceable, for there was after them a certain king who seized on every boat by force.

پیشنهاد کاربران

آیه 79 سوره کهف:
أَمَّا السَّفِینَةُ فَکَانَتْ لِمَسَاکِینَ یَعْمَلُونَ فِی الْبَحْرِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِیبَهَا وَکَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِکٌ یَأْخُذُ کُلَّ سَفِینَةٍ غَصْبًا
ترجمه : أَمَّا السَّفِینَةُ اما آن کشتی فَکَانَتْ لِمَسَاکِینَ از آنِ فقرایی بود یَعْمَلُونَ فِی الْبَحْرِ که در دریا کار می کردند فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِیبَهَا پس خواستم آن را معیوب کنم؛ وَکَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِکٌ زیرا در کمین آنان پادشاهی بود ( زیرا که در پشت سر آنها پادشاهی ستمگر بود ) یَأْخُذُ کُلَّ سَفِینَةٍ غَصْبًا که هر کشتی [سالم] را به زور می گرفت
...
[مشاهده متن کامل]

لغات:
وَرَاءَهُمْ: دنبالشان - دور تا دورشان - پشتشان ( کلمه ی وراء هم به معنی دنبال و هم معنی احاطه می دهد. عبارت "وَﭐللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِیطٌ " یعنی خداوند از همه سو بر آنان احاطه دارد ) وَکَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِکٌ یعنی پادشاهی قصد دست اندازی و تصاحب در کشتی آنها داشت و خودشان هم از آن بی خبر بودند . در ورای کسی بودن به معنی پشت سر کسی بودن و اقدام پنهانی بر علیه کسی کردن . زیرا ورا به آن جایی گفته می شود که انسان آن را نمی بیند و از دید انسان به دور است مثل پشت سر . ماوراء الطبیعی یعنی آنچه که آنسوی طبیعت هست که دیده نمی شود .

بپرس