ایه 69 سوره ال عمران

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 69 سوره آل عمران. وَدَّتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْکِتَابِ لَوْ یُضِلُّونَکُمْ وَمَا یُضِلُّونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا یَشْعُرُونَ
گروهی از اهل کتاب انتظار و آرزوی آن دارند که شما را گمراه کنند، و گمراه نمی کنند مگر خودشان را، و (این را) نمی فهمند.
گروهی از اهل کتاب آرزو دارند که کاش شما را گمراه کنند، در حالی که جز خودشان را گمراه نمی کنند، و درک نمی کنند.
گروهی از اهل کتاب آرزو می کنند کاش شما را گمراه می کردند، در صورتی که جز خودشان را گمراه نمی کنند و نمی فهمند.
طایفه ای از اهل کتاب دوست دارند که شما را گمراه کنند و حال آنکه نمی دانند که جز خود را گمراه نمی کنند.
جمعی از اهل کتاب (از یهود)، دوست داشتند (و آرزو می کردند) شما را گمراه کنند؛ (امّا آنها باید بدانند که نمی توانند شما را گمراه سازند،) آنها گمراه نمی کنند مگر خودشان را، و نمی فهمند!
A faction of the people of the Scripture wish they could mislead you. But they do not mislead except themselves, and they perceive not.
It is the wish of a section of the People of the Book to lead you astray. But they shall lead astray (Not you), but themselves, and they do not perceive!

پیشنهاد کاربران

🕌 سوره: آل عمران
📿 آیه: 69
🖊 وَدَّتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْکِتَابِ لَوْ یُضِلُّونَکُمْ وَمَا یُضِلُّونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا یَشْعُرُونَ
💡معنی: گروهی از اهل کتاب آرزو دارند که کاش شما را [از راه خدا] گمراه کنند، در حالی که جز خودشان را گمراه نمی کنند، و [این واقعیت را] درک نمی کنند.
...
[مشاهده متن کامل]

( ترجمه : جناب آقای انصاریان )

بپرس