ایه 60 سوره کهف

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 60 سوره کهف. وَإِذْ قَالَ مُوسَیٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّیٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَیْنِ أَوْ أَمْضِیَ حُقُبًا
و (به یاد آر) وقتی که موسی به شاگردش (یوشع که وصی و خلیفه او بود) گفت: من دست از طلب برندارم تا به مجمع البحرین (به محل برخورد دو دریا) برسم یا سالها عمر در طلب بگذرانم.
و هنگامی را که موسی به جوان خود گفت: همواره می روم تا به محل برخورد آن دو دریا برسم یا روزگاری طولانی به سفرم ادامه دهم،
و هنگامی را که موسی به جوانِ خود گفت: «دست بردار نیستم تا به محل برخورد دو دریا برسم، هر چند سالها سیر کنم.»
و موسی به شاگرد خود گفت: من همچنان خواهم رفت تا آنجا که دو دریا به هم رسیده اند. یا می رسم، یا عمرم به سر می آید.
به خاطر بیاور هنگامی را که موسی به دوست خود گفت: دست از جستجو برنمی دارم تا به محل تلاقی دو دریا برسم؛ هر چند مدت طولانی به راه خود ادامه دهم!
And when Moses said to his servant, "I will not cease until I reach the junction of the two seas or continue for a long period."
Behold, Moses said to his attendant, "I will not give up until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in travel."

پیشنهاد کاربران

ترجمه : وَإِذْ قَالَ مُوسَیٰ لِفَتَاهُ و [یاد کن] آنگاه که موسی به جوان همراه خود ( یوشع بن نون ) گفت لَا أَبْرَحُ حَتَّیٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَیْنِ من از رفتن باز نمی ایستم تا به محل برخورد دو دریا برسم أَوْ أَمْضِیَ حُقُبًا یا مدتی راه بپیمایم
...
[مشاهده متن کامل]

لغات:
لَا أَبْرَحُ : کنار نمی روم ، دست از جستجو نمی کشم . دست از طلب نمی کشم ، از رفتن باز نمی ایستم
( ( حُقُب ) ) به معنای ( ( مدت طولانی ) ) است که بعضی آن را به ( ( هشتاد سال ) ) تفسیر کرده اند; و منظور موسی ( علیه السلام ) از ذکر این کلمه این بوده است که من دست از تلاش و کوشش خود برای پیدا کردن گم شده ام، برنخواهم داشت، هر چند سال ها به این سیر خود ادامه دهم.

بپرس