[ویکی اهل البیت] آیه 6 سوره کهف. فَلَعَلَّکَ بَاخِعٌ نَفْسَکَ عَلَیٰ آثَارِهِمْ إِنْ لَمْ یُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِیثِ أَسَفًا
نزدیک است که اگر امت تو به این سخن (قرآن) ایمان نیاورند جان عزیزت را از شدت حزن و تأسف بر آنان هلاک سازی!
شاید تو می خواهی اگر به این سخن ایمان نیاورند، خود را از شدت اندوه هلاک کنی!!
شاید، اگر به این سخن ایمان نیاورند، تو جان خود را از اندوه، در پیگیری شان تباه کنی.
شاید اگر به این سخن ایمان نیاورند، خویشتن را به خاطرشان از اندوه هلاک سازی.
] گویی می خواهی بخاطر اعمال آنان، خود را از غم و اندوه هلاک کنی اگر به این گفتار ایمان نیاورند!
Then perhaps you would kill yourself through grief over them, , if they do not believe in this message, out of sorrow.
Thou wouldst only, perchance, fret thyself to death, following after them, in grief, if they believe not in this Message.
نزدیک است که اگر امت تو به این سخن (قرآن) ایمان نیاورند جان عزیزت را از شدت حزن و تأسف بر آنان هلاک سازی!
شاید تو می خواهی اگر به این سخن ایمان نیاورند، خود را از شدت اندوه هلاک کنی!!
شاید، اگر به این سخن ایمان نیاورند، تو جان خود را از اندوه، در پیگیری شان تباه کنی.
شاید اگر به این سخن ایمان نیاورند، خویشتن را به خاطرشان از اندوه هلاک سازی.
] گویی می خواهی بخاطر اعمال آنان، خود را از غم و اندوه هلاک کنی اگر به این گفتار ایمان نیاورند!
Then perhaps you would kill yourself through grief over them, , if they do not believe in this message, out of sorrow.
Thou wouldst only, perchance, fret thyself to death, following after them, in grief, if they believe not in this Message.
wikiahlb: آیه_6_سوره_کهف