ایه 49 سوره کهف

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 49 سوره کهف. وَوُضِعَ الْکِتَابُ فَتَرَی الْمُجْرِمِینَ مُشْفِقِینَ مِمَّا فِیهِ وَیَقُولُونَ یَا وَیْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْکِتَابِ لَا یُغَادِرُ صَغِیرَةً وَلَا کَبِیرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا یَظْلِمُ رَبُّکَ أَحَدًا
و کتاب اعمال نیک و بد خلق را پیش نهند، آن گاه اهل عصیان را از آنچه در نامه عمل آنهاست ترسان و هراسان بینی در حالی که (با خود) گویند: ای وای بر ما، این چگونه کتابی است که اعمال کوچک و بزرگ ما را سر مویی فرو نگذاشته جز آنکه همه را احصا کرده است؟! و در آن کتاب همه اعمال خود را حاضر بینند و خدا به هیچ کس ستم نخواهد کرد.
کتاب هر کسی نهاده می شود، پس مجرمان را می بینی که از آنچه در آن است هراسان و بیمناکند و می گویند: ای وای بر ما، این چه کتابی است که هیچ عمل کوچک و بزرگی را فرو نگذاشته است مگر آنکه آن را به حساب آورده؟! و هر عملی را انجام داده اند، حاضر می یابند، و پروردگارت به هیچ کس ستم نخواهدکرد.
و کارنامه نهاده می شود، آنگاه بزهکاران را از آنچه در آن است بیمناک می بینی، و می گویند: «ای وای بر ما، این چه نامه ای است که هیچ کوچک و بزرگی را فرو نگذاشته، جز اینکه همه را به حساب آورده است.» و آنچه را انجام داده اند حاضر یابند، و پروردگار تو به هیچ کس ستم روا نمی دارد.
دفتر اعمال گشوده شود. مجرمان را بینی که از آنچه در آن آمده است بیمناکند و می گویند: وای بر ما، این چه دفتری است که هیچ گناه کوچک و بزرگی را حساب ناشده رها نکرده است. آنگاه اعمال خود را در مقابل خود بیابند و پروردگار تو، به کسی ستم نمی کند.
و کتاب در آن جا گذارده می شود، پس گنهکاران را می بینی که از آنچه در آن است، ترسان و هراسانند؛ و می گویند: «ای وای بر ما! این چه کتابی است که هیچ عمل کوچک و بزرگی را فرونگذاشته مگر اینکه آن را به شمار آورده است؟! و (این در حالی است که) همه اعمال خود را حاضر می بینند؛ و پروردگارت به هیچ کس ستم نمی کند.
And the record will be placed , and you will see the criminals fearful of that within it, and they will say, "Oh, woe to us! What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what they did present . And your Lord does injustice to no one.
And the Book (of Deeds) will be placed (before you); and thou wilt see the sinful in great terror because of what is (recorded) therein; they will say, "Ah! woe to us! what a Book is this! It leaves out nothing small or great, but takes account thereof!" They will find all that they did, placed before them: And not one will thy Lord treat with injustice.

پیشنهاد کاربران

ترجمه : وَوُضِعَ الْکِتَابُ [در آن روز] کارنامۀ [اعمال، جلوى همگان] نهاده می شود فَتَرَی الْمُجْرِمِینَ مُشْفِقِینَ مِمَّا فِیهِ آنگاه گنهکاران را خواهی دید که از آنچه در آن پرونده است، نگران اند وَیَقُولُونَ یَا وَیْلَتَنَا و می گویند:اى واى بر ما مَالِ هَٰذَا الْکِتَابِ این چه کارنامه اى است؟ لَا یُغَادِرُ صَغِیرَةً وَلَا کَبِیرَةً که هیچ عمل کوچک و بزرگی به جا نمی گذارد ( از قلم نمی اندازد ) إِلَّا أَحْصَاهَا مگر آن را حساب کرده باشد وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا و [بدین سان] آنچه را کرده اند [در آن کارنامه] حاضر می یابند ( به عینه می بینند ) وَلَا یَظْلِمُ رَبُّکَ أَحَدًا در حالی که پروردگارت به هیچ کس ستم نمی کند.
...
[مشاهده متن کامل]

مُشْفِقِینَ: نگران ها – دلواپسان ( کلمه مشفقون جمع اسم فاعل از باب افعال است ، و اشفاق به معنای نوعی ترس است .
فَتَرَی الْمُجْرِمِینَ مُشْفِقِینَ مِمَّا فِیهِ یعنی اینکه : در آن لحظه چهره مجرمان دیدنی می شود زیرا به انسان هایی شبیه می شوند که سراپا اضطراب و استرس هستند .

بپرس