ایه 44 سوره نور

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 44 سوره نور. یُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّیْلَ وَالنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِی ذَٰلِکَ لَعِبْرَةً لِأُولِی الْأَبْصَارِ
خدا شب و روز را (بر یکدیگر) می گرداند، همانا صاحبان بصیرت را در این (آیت الهی و حکمت خدا) عبرتی است.
خدا شب و روز را جابجا می کند؛ مسلماً در این دگرگونی و جابجایی عبرتی برای صاحبان بصیرت است.
خداست که شب و روز را با هم جابجا می کند. قطعاً در این برای دیده وران عبرتی است.
خدا شب و روز را می گرداند. خردمندان را در این عبرتی است.
خداوند شب و روز را دگرگون می سازد؛ در این عبرتی است برای صاحبان بصیرت!
Allah alternates the night and the day. Indeed in that is a lesson for those who have vision.
It is Allah Who alternates the Night and the Day: verily in these things is an instructive example for those who have vision!

پیشنهاد کاربران

الله هرگز نمیتواند شب و روز را منقلب یا دگرگون کند!.
چرا نمیتواند؟!.
پاسخ : زیرا الله فقط یک لفظ، یک کلمه، یک واژه، یک اسم و یا یک نام بیش نبوده و نمیباشد و ترجمه آن به خدا یا خداوند به زبان فارسی اشتباه بوده و می باشد. خدا و الله همسنگ و هم ارزند که توسط قوای ادراکی فهم و عقل ادیبان، شاعران، هنرمندان، حکیمان و عارفان دو قوم ساخته شده و بر روی پروردگارشان یا آفریدگار کائنات نهاده شده اند.
...
[مشاهده متن کامل]

نوسانات لیل و نهار یا گردش متناوب شب و روز از طریق چرخش کره زمین به دور محورش زیر تابش دائمی نور شمس یا خورشید ایجاد میشوند و زمین و خورشید اجزای آفریدگار کائنات می باشند و نه چیز های دیگری خارج از هستی یا وجود و ماهیت و ذات مطلق و بیکران وی و یا از جنس و خمیرمایه ساختاری دیگری غیر از اتم های وی یا غیراز ماده و روان و روح وی.
اگر توانستی ! هر روز از این درس ها با کسب رخصت یا اجازه برای صاحبان والا و اعلا مقام بصیرت نقل کن که شاید ارگان یا عضو بینائیشان باز شود تا در حین قدم زدن بر روی صراط مستقیم یا راه راست مانند یوسف به چاله و چاه نیفتند!!.
قندیا!
بر شور و هیجانات گذرای حسی غلبه نما و راه راست و روش درست فهم و خرد سالم را کن پیدا/ گر براستی و به یقین برین باوری که صراط المستقیم یا راه راست و روش مطلق تعلق دارند به وجود و فهم و عقل کامل و بی عیب و بی نقص خدا/
و آنهم خدای حقیقی و واقعی و نه سه و چند حرفی های یهوه و آبَّا و اهورامزدا و الله و. . . . .