ایه 39 سوره کهف

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 39 سوره کهف. وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَکَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْکَ مَالًا وَوَلَدًا
و تو چرا وقتی به باغ خود درآمدی نگفتی که همه چیز به خواست خداست و جز قدرت خدا قوه ای نیست؟ اگر تو مرا از خود به مال و فرزند کمتر دانی (به خود مغرور مشو که).
و چرا وقتی به باغ خود، وارد شدی، نگفتی: آنچه خدا بخواهد و هیچ نیرویی جز به وسیله خدا نیست؛ اگر مرا از جهت ثروت و فرزند کمتر از خودت می بینی.
و چون داخل باغت شدی، چرا نگفتی: ماشاء الله، نیرویی جز به خدا نیست. اگر مرا از حیث مال و فرزند کمتر از خود می بینی،
چرا آنگاه که به باغ خود درآمدی نگفتی: هر چه خداوند خواهد، و هیچ نیرویی جز نیروی خدا نیست؟ اگر می بینی که دارایی و فرزند من کمتر از تو است،
چرا هنگامی که وارد باغت شدی، نگفتی این نعمتی است که خدا خواسته است؟! قوّت (و نیرویی) جز از ناحیه خدا نیست! و اگر می بینی من از نظر مال و فرزند از تو کمترم (مطلب مهمّی نیست)!
And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah willed ; there is no power except in Allah '? Although you see me less than you in wealth and children,
"Why didst thou not, as thou wentest into thy garden, say: 'Allah's will (be done)! There is no power but with Allah!' If thou dost see me less than thee in wealth and sons,

پیشنهاد کاربران

وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَکَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْکَ مَالًا وَوَلَدًا
ترجمه : وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ چرا وقتی داخل باغ خود شدى، قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ نگفتی ماشاء اللَّه همه چیز به خواست خداست لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ و جز قدرت خدا قوه اى نیست ؟ إِنْ تَرَنِ أَنَا [و] اگر مرا می بینی أَقَلَّ مِنْکَ از تو کمترم مَالًا وَوَلَدًا در مال و فرزند [به خود مغرور مشو که]
...
[مشاهده متن کامل]

بپرس