[ویکی اهل البیت] آیه 30 سوره نساء. وَمَنْ یَفْعَلْ ذَٰلِکَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِیهِ نَارًا ۚ وَکَانَ ذَٰلِکَ عَلَی اللَّهِ یَسِیرًا
و هر کس از روی دشمنی و ستمگری چنین کند، پس او را به زودی در آتش دوزخ درآوریم، و این کار (انتقام کشیدن از ظالمان) برای خدا آسان است.
و هر که خوردن مال به باطل و قتل نفس را از روی تجاوز و ستم مرتکب شود، به زودی او را در آتشی درآوریم؛ واین کار بر خدا آسان است.
و هر کس از روی تجاوز و ستم چنین کند، به زودی وی را در آتشی درآوریم، و این کار بر خدا آسان است.
و هر که این کارها از روی تجاوز و ستم کند، او را در آتش خواهیم افکند و این بر خدا آسان است.
و هر کس این عمل را از روی تجاوز و ستم انجام دهد، بزودی او را در آتشی وارد خواهیم ساخت؛ و این کار برای خدا آسان است.
And whoever does that in aggression and injustice - then We will drive him into a Fire. And that, for Allah, is easy.
If any do that in rancour and injustice,- soon shall We cast them into the Fire: And easy it is for Allah.
و هر کس از روی دشمنی و ستمگری چنین کند، پس او را به زودی در آتش دوزخ درآوریم، و این کار (انتقام کشیدن از ظالمان) برای خدا آسان است.
و هر که خوردن مال به باطل و قتل نفس را از روی تجاوز و ستم مرتکب شود، به زودی او را در آتشی درآوریم؛ واین کار بر خدا آسان است.
و هر کس از روی تجاوز و ستم چنین کند، به زودی وی را در آتشی درآوریم، و این کار بر خدا آسان است.
و هر که این کارها از روی تجاوز و ستم کند، او را در آتش خواهیم افکند و این بر خدا آسان است.
و هر کس این عمل را از روی تجاوز و ستم انجام دهد، بزودی او را در آتشی وارد خواهیم ساخت؛ و این کار برای خدا آسان است.
And whoever does that in aggression and injustice - then We will drive him into a Fire. And that, for Allah, is easy.
If any do that in rancour and injustice,- soon shall We cast them into the Fire: And easy it is for Allah.
wikiahlb: آیه_30_سوره_نساء