ایه 29 سوره کهف

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 29 سوره کهف. وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّکُمْ ۖ فَمَنْ شَاءَ فَلْیُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْیَکْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِینَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِنْ یَسْتَغِیثُوا یُغَاثُوا بِمَاءٍ کَالْمُهْلِ یَشْوِی الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا
و بگو: دین حق همان است که از جانب پروردگار شما آمد، پس هر که می خواهد ایمان آرد و هر که می خواهد کافر شود، ما برای کافران ستمکار آتشی مهیا ساخته ایم که شعله های آن مانند خیمه های بزرگ گرد آنها احاطه کند و اگر (از شدت عطش) شربت آبی درخواست کنند آبی مانند مس گداخته سوزان به آنها دهند که رویها را بسوزاند و آن آب بسیار بد شربتی و آن دوزخ بسیار بد آسایشگاهی است.
و بگو: حق فقط از سوی پروردگار شماست؛ پس هر که خواست ایمان بیاورد، و هر که خواست کافر شود، به یقین ما برای ستمکاران آتشی آماده کرده ایم که سراپرده هایش بر آنان احاطه دارد، و اگر استغاثه کنند با آبی چون مس گداخته که چهره ها را بریان می کند جواب گویند، بد آشامیدنی و بد جایگاهی است.
و بگو: «حق از پروردگارتان است. پس هر که بخواهد بگرود و هر که بخواهد انکار کند، که ما برای ستمگران آتشی آماده کرده ایم که سراپرده هایش آنان را در بر می گیرد، و اگر فریادرسی جویند، به آبی چون مس گداخته که چهره ها را بریان می کند یاری می شوند. وه! چه بد شرابی و چه زشت جایگاهی است.»
بگو: این سخن حق از جانب پروردگار شماست. هر که بخواهد ایمان بیاورد و هر که بخواهد کافر شود. ما برای کافران آتشی که لهیب آن همه را دربرمی گیرد، آماده کرده ایم و چون به استغاثه آب خواهند از آبی چون مس گداخته که از حرارتش چهره ها کباب می شود بخورانندشان، چه آب بدی و چه آرامگاهی بد.
بگو: «این حقّ است از سوی پروردگارتان! هر کس می خواهد ایمان بیاورد (و این حقیقت را پذیرا شود)، و هر کس میخواهد کافر گردد!» ما برای ستمگران آتشی آماده کردیم که سراپرده اش آنان را از هر سو احاطه کرده است! و اگر تقاضای آب کنند، آبی برای آنان میاورند که همچون فلز گداخته صورتها را بریان می کند! چه بد نوشیدنی، و چه بد محل اجتماعی است!
And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills - let him believe; and whoever wills - let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place.
Say, "The truth is from your Lord": Let him who will believe, and let him who will, reject (it): for the wrong-doers We have prepared a Fire whose (smoke and flames), like the walls and roof of a tent, will hem them in: if they implore relief they will be granted water like melted brass, that will scald their faces, how dreadful the drink! How uncomfortable a couch to recline on!

پیشنهاد کاربران

آیه 29 سوره کهف.
وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّکُمْ ۖ فَمَنْ شَاءَ فَلْیُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْیَکْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِینَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِنْ یَسْتَغِیثُوا یُغَاثُوا بِمَاءٍ کَالْمُهْلِ یَشْوِی الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا
...
[مشاهده متن کامل]

ترجمه : وَقُلِ الْحَقُّ بگو:حق [همان قرآن است که] مِنْ رَبِّکُمْ از جانب پروردگار شماست فَمَنْ شَاءَ هر کس بخواهد ( می تواند ) فَلْیُؤْمِنْ ایمان بیاورد وَمَنْ شَاءَ فَلْیَکْفُرْ و هر کس بخواهد، می تواند کفر پیشه کند. إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِینَ نَارًا بدون شک ما براى ستمکاران آتشی آماده کرده ایم أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا که ( سراپرده ها ) شعله هایش آنها را احاطه کرده وَإِنْ یَسْتَغِیثُوا و وقتی تقاضاى آب می کنند یُغَاثُوا بِمَاءٍ با آبی سیراب می شوند کَالْمُهْلِ که همانند فلز گداخته است یَشْوِی الْوُجُوهَ صورت ها را بریان می کند. بِئْسَ الشَّرَابُ و چه بد آشامیدنی وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا و چه بد تکیه گاه ( جایگاهی ) است.
مضمون آیه : ای پیامبر بگو این قرآن همان سخن حقی است که از طرف پروردگارتان بر من نازل شده است حالا کسی که بخواهد قبولش کند و یا انکارش کند اختیار باخودش هست . اما اگر انکار کند ظالم است و ما هم برای ظالمان آتشی مهیا کرده ایم که شعله هایش آنها را در بر خواهد گرفت و زمانی هم که در میان شعله های این آتش با التماس درخواست آب کنند با آنها با آبی پذیرایی می شود که همچون فلز گداخته و سوزان است زمانی که به صورت نزدیکش کنی چهره را از شدت حرارت بریان می کند چه نوشیدنی و جایگاه بدی که برای آنها قابل تصور نیست .

بپرس