[ویکی اهل البیت] آیه 27 سوره قمر. إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
ما (به صالح گفتیم که) برای امتحان آنها ناقه را (به درخواست آنها از سنگ) بیرون می فرستیم و تو مراقب حالشان باش و (بر آزارشان) صبر پیشه گیر.
ما برای آزمایش آنان یقیناً آن ماده شتر را خواهیم فرستاد؛ پس در انتظار سرانجام آنان باش و شکیبایی پیشه کن.
ما برای آزمایش آنان ماده شتر را فرستادیم و «مراقب آنان باش و شکیبایی کن.
ما آن ماده شتر را برای آزمایششان می فرستیم. پس مراقبشان باش و صبر کن.
ما «ناقه» را برای آزمایش آنها می فرستیم؛ در انتظار پایان کار آنان باش و صبر کن!
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.
For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!
ما (به صالح گفتیم که) برای امتحان آنها ناقه را (به درخواست آنها از سنگ) بیرون می فرستیم و تو مراقب حالشان باش و (بر آزارشان) صبر پیشه گیر.
ما برای آزمایش آنان یقیناً آن ماده شتر را خواهیم فرستاد؛ پس در انتظار سرانجام آنان باش و شکیبایی پیشه کن.
ما برای آزمایش آنان ماده شتر را فرستادیم و «مراقب آنان باش و شکیبایی کن.
ما آن ماده شتر را برای آزمایششان می فرستیم. پس مراقبشان باش و صبر کن.
ما «ناقه» را برای آزمایش آنها می فرستیم؛ در انتظار پایان کار آنان باش و صبر کن!
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.
For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!
wikiahlb: آیه_27_سوره_قمر