ایه 13 سوره مریم

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 13 سوره مریم. وَحَنَانًا مِنْ لَدُنَّا وَزَکَاةً ۖ وَکَانَ تَقِیًّا
و نیز او را به لطف خاص خود رحمت و مهربانی و پاکی و پارسایی دادیم و او طریق تقوا پیش گرفت.
و از سوی خود مهرورزی و پاکی و شایستگی و او همواره پرهیزکار بود.
و از جانب خود، مهربانی و پاکی و تقواپیشه بود.
و به او شفقت کردیم و پاکیزه اش ساختیم و او پرهیزگار بود.
و رحمت و محبتّی از ناحیه خود به او بخشیدیم، و پاکی (دل و جان)! و او پرهیزگار بود!
And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah
And piety (for all creatures) as from Us, and purity: He was devout,

پیشنهاد کاربران

حنان به معنای عاطفه به خرج دادن و شفقت کردن است ، راغب گفته : از آنجائی که اشفاق جدای از رحمت فرض ندارد ، لذا خدای تعالی از رحمت به حنان تعبیر کرده ، و فرموده : و حنانا من لدنا و از همین باب است حنان منان و کلمه : حنانیک به معنای اشفاق بعد از اشفاق است .
...
[مشاهده متن کامل]

و در آیه شریفه حنان به رحمت تفسیر شده و شاید مراد به آن نبوت و یا ولایت باشد نظیر قول نوح ( علیه‏السلام‏ ) که فرمود : و آتانی رحمة من عنده و قول صالح که فرمود : و آتانی منه رحمة که در هر دو جا مقصود از رحمت نبوت است .
بعضی دیگر حنان را به محبت تفسیر کرده‏اند ، و شاید منظور از آن محبت مردم نسبت به او است همچنان که در باره موسی فرموده که ما محبت تو را در دل‏ها انداختیم : و القیت علیک محبة منی که خواسته باشد در باره یحیی ( علیه‏السلام‏ ) هم بفرماید او را چنان
کردیم که هر کس دیدارش کند دوستش بدارد .
( ترجمة المیزان ج : 14ص : 24