[ویکی اهل البیت] آیه 11 سوره بقره. وَإِذَا قِیلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِی الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
و چون آنان را گویند که فساد در زمین نکنید، گویند: تنها ما کار به صلاح کنیم.
چون به آنان گویند: در زمین فساد نکنید، می گویند: فقط ما اصلاح گریم!
و چون به آنان گفته شود: «در زمین فساد مکنید»، می گویند: «ما خود اصلاحگریم.»
چون به آنان گفته شود که در زمین فساد مکنید، می گویند: ما مصلحانیم.
و هنگامی که به آنان گفته شود: «در زمین فساد نکنید» می گویند: «ما فقط اصلاح کننده ایم»!
And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers."
When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only Want to make peace!"
و چون آنان را گویند که فساد در زمین نکنید، گویند: تنها ما کار به صلاح کنیم.
چون به آنان گویند: در زمین فساد نکنید، می گویند: فقط ما اصلاح گریم!
و چون به آنان گفته شود: «در زمین فساد مکنید»، می گویند: «ما خود اصلاحگریم.»
چون به آنان گفته شود که در زمین فساد مکنید، می گویند: ما مصلحانیم.
و هنگامی که به آنان گفته شود: «در زمین فساد نکنید» می گویند: «ما فقط اصلاح کننده ایم»!
And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers."
When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only Want to make peace!"
wikiahlb: آیه_11_سوره_بقره