[ویکی اهل البیت] آیه 108 سوره نساء. یَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلَا یَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ یُبَیِّتُونَ مَا لَا یَرْضَیٰ مِنَ الْقَوْلِ ۚ وَکَانَ اللَّهُ بِمَا یَعْمَلُونَ مُحِیطًا
(مردم خیانتکار در کار خیانت) از مردم شرم می کنند ولی از خدا شرم نمی کنند و حال آنکه او با آنهاست هنگامی که شبانگاه سخنانی ناپسند در دل می اندیشند، و خدا (در آن حال هم) به هر چه کنند آگاه است.
از مردم پنهان می دارند، و از خدا پنهان نمایند، و خدا با آنان بود آن گاه که در جلسه مخفی شبانه، درباره طرح و نقشه و سخنی که خدا به آن رضایت نداشت، چاره اندیشی می کردند و خدا همواره به آنچه انجام می دهند، احاطه دارد.
از مردم پنهان می دارند، و از خدا پنهان دارند، و چون شبانگاه به چاره اندیشی می پردازند و سخنانی می گویند که وی خشنود نیست، او با آنان است. و خدا به آنچه انجام می دهند همواره احاطه دارد.
از مردم پنهان می دارند و از خدا پنهان نمی دارند، زیرا آنگاه که شب هنگام سخنانی که خدا از آن ناخشنود بود می گفتند، خدا با آنها بود و خدا به هر چه می کردند احاطه داشت.
آنها زشتکاریِ خود را از مردم پنهان می دارند؛ اما از خدا پنهان نمی دارند، و هنگامی که در مجالس شبانه، سخنانی که خدا راضی نبود می گفتند، خدا با آنها بود، خدا به آنچه انجام می دهند، احاطه دارد.
They conceal from the people, but they cannot conceal from Allah, and He is with them when they spend the night in such as He does not accept of speech. And ever is Allah, of what they do, encompassing.
They may hide (Their crimes) from men, but they cannot hide (Them) from Allah, seeing that He is in their midst when they plot by night, in words that He cannot approve: And Allah Doth compass round all that they do.
(مردم خیانتکار در کار خیانت) از مردم شرم می کنند ولی از خدا شرم نمی کنند و حال آنکه او با آنهاست هنگامی که شبانگاه سخنانی ناپسند در دل می اندیشند، و خدا (در آن حال هم) به هر چه کنند آگاه است.
از مردم پنهان می دارند، و از خدا پنهان نمایند، و خدا با آنان بود آن گاه که در جلسه مخفی شبانه، درباره طرح و نقشه و سخنی که خدا به آن رضایت نداشت، چاره اندیشی می کردند و خدا همواره به آنچه انجام می دهند، احاطه دارد.
از مردم پنهان می دارند، و از خدا پنهان دارند، و چون شبانگاه به چاره اندیشی می پردازند و سخنانی می گویند که وی خشنود نیست، او با آنان است. و خدا به آنچه انجام می دهند همواره احاطه دارد.
از مردم پنهان می دارند و از خدا پنهان نمی دارند، زیرا آنگاه که شب هنگام سخنانی که خدا از آن ناخشنود بود می گفتند، خدا با آنها بود و خدا به هر چه می کردند احاطه داشت.
آنها زشتکاریِ خود را از مردم پنهان می دارند؛ اما از خدا پنهان نمی دارند، و هنگامی که در مجالس شبانه، سخنانی که خدا راضی نبود می گفتند، خدا با آنها بود، خدا به آنچه انجام می دهند، احاطه دارد.
They conceal from the people, but they cannot conceal from Allah, and He is with them when they spend the night in such as He does not accept of speech. And ever is Allah, of what they do, encompassing.
They may hide (Their crimes) from men, but they cannot hide (Them) from Allah, seeing that He is in their midst when they plot by night, in words that He cannot approve: And Allah Doth compass round all that they do.
wikiahlb: آیه_108_سوره_نساء