ایه 10 سوره طه

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 10 سوره طه. إِذْ رَأَیٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْکُثُوا إِنِّی آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّی آتِیکُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَی النَّارِ هُدًی
آن گاه که آتشی مشاهده کرد و به اهل بیت خود (که در بیابان سرد به آتش محتاج بودند) گفت: اندکی مکث کنید که از دور آتشی به چشم دیدم، باشد که یا پاره ای از آن آتش بر شما بیاورم یا از آن (به جایی) راه یابم.
هنگامی که آتشی دید، پس به خانواده اش گفت: درنگ کنید؛ بی تردید من آتشی دیدم شاید شعله ای از آن را برایتان بیاورم یا نزد آتش راهنمایی بیابم.
هنگامی که آتشی دید، پس به خانواده خود گفت: «درنگ کنید، زیرا من آتشی دیدم، امید که پاره ای از آن برای شما بیاورم یا در پرتو آتش راه یابم.
آنگاه که آتشی دید و به خانواده خود گفت: درنگ کنید، که من از دور آتشی می بینم، شاید برایتان قبسی بیاورم یا در روشنایی آن راهی بیابم.
هنگامی که (از دور) آتشی مشاهده کرد، و به خانواده خود گفت: «(اندکی) درنگ کنید که من آتشی دیدم! شاید شعله ای از آن برای شما بیاورم؛ یا بوسیله این آتش راه را پیدا کنم!»
When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."
Behold, he saw a fire: So he said to his family, "Tarry ye; I perceive a fire; perhaps I can bring you some burning brand therefrom, or find some guidance at the fire."

پیشنهاد کاربران

إِذْ رَأَیٰ نَارًا هنگامى که آتشى دید، فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْکُثُوا پس به خانواده اش ( که در بیابان سرد به آتش محتاج بودند ) گفت: اندکی مکث کنید إِنِّی آنَسْتُ نَارًا که از دور آتشی به چشم دیدم لَعَلِّی آتِیکُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ باشد که یا پاره ای از آن آتش بر شما بیاورم أَوْ أَجِدُ عَلَی النَّارِ هُدًی یا نزد آتش [براى پیدا کردن راه] راهنمایى بیابم
...
[مشاهده متن کامل]

آنَسْتُ: از مادّه �ایناس� به معنای مشاهده کردن و دیدنی است که توأم با یک نوع آرامش و انس باشد، و این که به انسان، انسان گفته می شود، به خاطر همین معناست. رام شدن ، انس گرفتن ، خو گرفتن ، عادت به چیزی کردن ، آرامش یافتن ، دیدن نور در تاریکی و با آن آرامش یافتن ( المنجد ) آنس را دانستن و دیدن و احساس کردن گفته اند ( قاموس )
قبس: ( بر وزن فرس ) شعله ای از آتش است که از آتشی برداشته شود در قاموس گفته : � شعلۀ نار تقتبس من معظم النار � و نیز مصدر است بمعنی اخذ شعله � قبس النّار قبسا: اخذها شعلۀ � طبرسی شعلۀ آتش فرموده که در سر نی یا چوب باشد. اقتباس که بمعنی اخذ شعله است بطور اقتباس که بمعنی اخذ شعله است بطور استعاره بطلب علم و استفاده گفته میشود �اقتبس العلم: استفاده �

به این داستان در آیه 29 قصص هم اشاره شده
فَلَمَّا قَضَیٰ مُوسَی الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْکُثُوا إِنِّی آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّی آتِیکُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّکُمْ تَصْطَلُونَ ( آیه 29 سوره قصص. )
...
[مشاهده متن کامل]

آن گاه که موسی عهد خدمت به پایان رسانیده و با اهل بیت خود ( از حضور شعیب ) رو به دیار خویش کرد ( در راه ) آتشی از جانب طور دید، به اهل بیت خود گفت: شما در اینجا مکث کنید که از دور آتشی به نظرم رسید ( می روم تا ) شاید از آن خبری بیاورم یا برای گرم شدن شما شعله ای برگیرم.
در تفسیر نمونه ذیل آیه ۲۹ سوره قصص آمده است:
�موسی در راه مصر راه را گم کرد. شب تاریک و هولناکی بود؛ باران شروع به باریدن کرد و سرما او و همسرش را آزار می داد. در همین حال، درد وضع حمل به همسرش دست داد و او نیاز مبرمی به آتش پیدا کرد تا خود را گرم کند و چراغی بیفروزد…� تفسیر نمونه ( آیت الله مکارم شیرازی ) :