اوغور

/~oqor/

لغت نامه دهخدا

اوغور. [ اُ غُرْ ] ( ترکی ، اِ ) شگون و فال نیک.
- اوغور بخیر ؛ مسافر را گویند، یعنی سفر خجسته و نیک عاقبت باد. ( ناظم الاطباء ).

فرهنگ فارسی

(اسم ) ۱ - سمت و مقصدی باشد که بان طرف رو کنند . ۲ - برکت سعادت . یا اوغور بخیر . سفر بخیر . یا بد اوغور . بدیمن.

فرهنگ عمید

= اُغر

پیشنهاد کاربران

اُغور بخیر ؟ = کجا داری میری ؟!
در لری ازنایی حالت پرسشی دارد نه دعایی! مثلا وقتی کسی یا مهمانی شال و کلاه میکند که از منزل خارج شودبا تعجب از او می پرسند: : اُغُر وِخیر؟!
یعنی خیر باشه. . . کجا می خوایی بری؟!
...
[مشاهده متن کامل]

داری کجا میری؟ !
دقیقا به همین معنی. نه اینکه سفر بخیر!!
ضمنا دقت کنید که ترکیب اُغُر بخیر با همه معانی که از اُغُر گفته شده ترکیبی بی معنی است
شانس بخیر! فال نیک بخیر! خوش یمن بخیر!!
در نتیجه حتی اگه اُغُر ترکی باشد ترکیب اُغُر بخیر بی معناست.
مگر اینکه اصل واژه از زبان پارسی گرفته شده باشد که در رفت و برگشت از پارسی به ترکی تغییر مفهوم داده است . کما اینکه در لری دقیقا به همان معنای پرسشی تعجبی است که بیان کردم.
شاید همان معنی صبح ( در زبان اشکانی ) نزدیکتر و منطقی تر باشد.

واژه اوغور
معادل ابجد 1213
تعداد حروف 5
تلفظ 'oqur
نقش دستوری اسم
ترکیب ( اسم ) [ترکی]
آواشناسی 'oqor
الگوی تکیه WS
شمارگان هجا 2
منبع لغت نامه دهخدا
فرهنگ فارسی عمید
فرهنگ فارسی هوشیار
...
[مشاهده متن کامل]

دوستان خواهشا توهین نکنید هر کسی توهین کنه آدم غیرمنطقی است و هر کسی نظرش قابل احترام است.

اوغور در ترکی به فال نیک ، شگون ، خیر ، یمین میگن و در لغت نامه های فارسی این کلمه همچنین ترکی هست .
مثلا خیرلی اوغورلو اولسون یعنی با خیر و با میمنت باشه
اوغورسولوغا گلدیم یعنی شانس نیاوردم ، الله دان سیزه اوغور دیلیرم از خدا برای تو ارزوی شانس دارم
...
[مشاهده متن کامل]

در ترکی به دعا دیلک میگن ولی اوغور یعنی شانس و خجسته

اوغور: این واژه به شکل اقور هم ثبت شده در نوشته های فارسی به شکل اقور ثبت شده. این واژه ترکی هست. به معنی خوش یمن، دارای آخر خوش معنی می دهد.
( ( به به جناب آقا شیخ سلام علیکم و قلبی لدیکم. اقور باشه، کجا تشریف میبرین ) ) ( صادق چوبک، سنگ صبور )
واژگانِ ( اُغر، اوغور، آغار، آغال ) به چمِ ( فالِ ( نیک ) ، شگون، طالعِ ( نیک ) ) واژگانی ایرانی هستند.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...
[مشاهده متن کامل]

در زبانِ اوستایی واژگانِ ( اَاُگر : اَاُگ/ ر ) به چمِ ( نیرو، پشتیبانی، یاری ) و واژه یِ ( اَاُگنگ : اَاُگ/ َ نگه ) به چمِ ( نیرومند، پشتیبانی، یاری، خرسندی، خوشبختی ) و واژگانِ دیگری همچون ( اَاُجی، اَاُجنگه، اَاُجیَ ) در همین معنا آمده اند ( به رویه هایِ 31، 32 و 33 از نبیگِ ( فرهنگِ واژه های اوستا ) مراجعه کنید ) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
در رویه هایِ 216، 217 و 218 از نبیگِ ( فرهنگنامه یِ ریشه شناختیِ زبانهای هندواروپایی ) نوشته یِ ( پُکُرنی J. Pokorny ) نیز آمده است:
در زبانِ اوستایی واژه یِ ( اُگرَ ugra ) به چمِ ( strong، hard سخت، پرزور، نیرومند ) به همراه واژگانی همچون ( اَاُجیَه aojyah، اَاُجیشتَ ) آمده است. در زبانِ لاتین نیز واژه یِ ( augur ) به چمِ ( طالع بین، فال بین، فالگیر soothsayer ، پیش بینی کننده seer، غیب گو، فالگیر diviner ) آمده است.
پُکُرنی در این نبیگ بسیار جامع و فرآراسته به این واژگان و واژگانِ همریشه با آنها پرداخته است.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
رویهمرفته واژگانِ ( اغر، اوغور، آغار ) از تکواژِ ( اَاُگ یا اُگ aug - ug ) به همراه آوای ( ر/رَ ) ساخته شده اند و درباره یِ واژه یِ ( آغال ) باید گفت که دگرگونیِ آواییِ ( ر/ل ) از ( اغر، آغار ) به ( آغال ) رُخ داده است که در زبانهایِ ایرانی و اروپایی رواگمند ( رایج ) بوده است.
همچنین نیاز به یادآوری است که واژه یِ ( اَغَ ) نیزدر زبانِ اوستایی، به چمِ ( بد، بدی، زشت ) آمده است.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
واژگانِ ( اغر، اوغور، آغار، آغال ) از زبانهای ایرانی به زبانهایِ مغولی - شبه مغولی رفته اند.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
برایِ نمونه در رویه هایِ 31 از نبیگِ ( فرهنگ واژه های اوستا ) و در رویه یِ 216 از نبیگِ ( فرهنگنامه یِ ریشه شناختیِ زبانهای هندواروپایی ) نوشته یِ ( پُکُرنی ) آمده است:

اوغوراوغور
کلمه ترکی به معنای خیری ، فال نیک و شگون هست
با واژه ی augur در انگلیسی به معنای نشانه و فال هم معنیه. بعید نیست مشترک باشه
شاید با واژه ی aurore در انگلیسی و فرانسوی به معنای سپیده دم مشترک باشند؛ بعید نیست که ریشه ی هندواروپایی داشته باشد.
کلمه ترکی به فعنای خوش و فال نیک و خوشامد و معانی که ذکر شده
اوغر در پهلوی اشکانی بوده به معنی بیدار شدن
در مناطق زازا یا گوران نشین از واژه اوغری بخیر به معنی صبح بخیر یا خوش آمدگویی است
این واژه ترکی نیست

بپرس